Jul 15, 2015 16:53
8 yrs ago
3 viewers *
English term

Senior Multicurrency Term and Revolving Credit Agreement

English to Hungarian Law/Patents Law: Contract(s) szlovák és magyar cég közötti megállapodás
Kicsit hosszú a kifejezés - valójában a 'Senior' szó okoz problémát.
Tudja esetleg valaki, mi a szerződés megnevezésének magyar megfelelője?

Proposed translations

+4
11 hrs
Selected

többdevizás határozott futamidejű és megújuló (rulírozó) elsőbbségi hitelszerződés

Ebben az esetben devizát használnak. A revolving hitel megújuló vagy rulírozó hitel.
https://www.budapestbank.hu/szolgaltatas/vallalat/finansziro...


--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2015-07-16 04:42:14 GMT)
--------------------------------------------------

A senior jelentése itt valóban az, hogy elsőbbséget élvez egyéb tartozásokkal szemben:
http://www.investopedia.com/terms/s/seniordebt.asp
DEFINITION of 'Senior Debt'
Borrowed money that a company must repay first if it goes out of business.

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2015-07-16 10:10:42 GMT)
--------------------------------------------------

Deviza vs valuta:
Ez egy örökzöld téma, és egy másik kudoz-kérdésben jól elmagyarázták (úgy emlékszem, Blanár Éva pénzügyi gurunk) a különbséget, de sajnos nem találom. Lényeg, hogy a valuta a külföldi kézzel fogható, papírpénz vagy érme, míg a deviza a valutára szóló követelés. A válaszomban adott link (Budapest Bank) is egyértelművé teszi, hogy fizetési kötelezettség "devizában" áll fenn. Releváns a valutahitel (többnyire nem Mo-i honlapokon jelenik meg) és a devizahitel szavakra adott találatok óriási eltérése is.
http://oktato.econ.unideb.hu/domician/Downloads/ppt/Valutade...

A fenti terminusra pedig találtam egy még csodásabb forrást:
http://bet.hu/newkibdata/104260/MOL030627ER01H.pdf
A MOL Rt. egy 600 millió euró összegű többdevizás, rulírozó – az eddigi legnagyobb magyarországi – hitel felvételéről írt alá megállapodást.
Peer comment(s):

agree Erzsébet Czopyk : Ez szép munka volt, jók a linkek
2 hrs
Köszi a megerősítést!
agree Ildiko Santana : Pontos, szakszerű javaslat, nagyszerű referenciák - az utókor is köszöni szépen :-)
11 hrs
Köszi a megerősítést! :)
agree hollowman2 : Imponálóan nívós megoldás...
1 day 13 hrs
Köszi a megerősítést!
agree Iosif JUHASZ
2 days 7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "köszönöm."
10 hrs

meghatározott időre szóló feltöltődő többvalutás elsőbbségi hitelmegállapodás

Ezt csak következtetéssel sikerült megoldani. Abból indultam ki, hogy a senior lien az elsőhelyi zálogjog és a senior mortgage pedig elsőhelyi jelzálog. A revolving multicurrency credit pedig a feltöltődő többvalutás hitel. A term agreement pedig a meghatározott időre szóló.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search