Oct 28, 2007 13:11
16 yrs ago
2 viewers *
English term
Authorised Corporate Director’s (ACD) Report
English to Italian
Bus/Financial
Finance (general)
Annual Report
We are pleased to present the Annual Report and Financial Statements for IBS Investments, which provides information on each of the 15 sub-funds of the Company for the year to 31st July 2007
Proposed translations
(Italian)
3 +1 | relazione dell'organo di gestione/amministratore autorizzato della società | Monica M. |
3 | resoconto dell'organo di gestione autorizzato | Ivana Giuliani |
Proposed translations
+1
22 mins
Selected
relazione dell'organo di gestione/amministratore autorizzato della società
Ciao Antonella,
Mi sembra che la figura dell'"authorised corporate director" sia tipica dei fondi UK e non di quelli di diritto italiano. Da quello che vedo, fra l'altro, tale incarico non è necessariamente ricoperto da una persona ma, quasi sempre, da una società.
Potresti quindi rendere il tutto sulla falsariga di:
"Relazione dell'amministratore autorizzato della Società" o "Relazione dell'organo di gestione autorizzato",
a secondo di quello che meglio si addice al tuo contesto. Come spesso succede, sono naturalmente possibili variazioni sul tema.
Ecco come l'espressione è stata resa su un sito italiano:
... le società di investimento devono disporre di un **organo di gestione autorizzato (cd. authorised corporate director)**In genere **tale funzione viene svolta da una società**, così che la struttura delle predette società di investimento risulta riconducibile a quella di un fondo di investimento con una società di gestione.
www.fisconelmondo.it/news-article.storyid-539.htm
Qui è come stata resa dalla UE (ma la traduzione non mi sembra sia delle migliori):
20 Le OEIC Regulations esigono che l’attività della OEIC sia gestita da almeno un amministratore di società autorizzata (Authorised Corporate Director; ...
curia.eu.int/.../gettext.pl?lang=it&num=79939495C19040169&doc=T&ouvert=T&seance=ARRET
E qui come è stata tradotta da qualcuno che ha avuto il tuo stesso problema e l'ha risolto cosi:
**L’Amministratore Autorizzato della Societa' (l‘‘AAS‘‘)** e' First State Investments (UK) Limited, una societa' per azioni, costituita in ...
www.firststate.co.uk/uploadedFiles/CFSGAM/PdfProspectuses/F...
Mi sembra che la figura dell'"authorised corporate director" sia tipica dei fondi UK e non di quelli di diritto italiano. Da quello che vedo, fra l'altro, tale incarico non è necessariamente ricoperto da una persona ma, quasi sempre, da una società.
Potresti quindi rendere il tutto sulla falsariga di:
"Relazione dell'amministratore autorizzato della Società" o "Relazione dell'organo di gestione autorizzato",
a secondo di quello che meglio si addice al tuo contesto. Come spesso succede, sono naturalmente possibili variazioni sul tema.
Ecco come l'espressione è stata resa su un sito italiano:
... le società di investimento devono disporre di un **organo di gestione autorizzato (cd. authorised corporate director)**In genere **tale funzione viene svolta da una società**, così che la struttura delle predette società di investimento risulta riconducibile a quella di un fondo di investimento con una società di gestione.
www.fisconelmondo.it/news-article.storyid-539.htm
Qui è come stata resa dalla UE (ma la traduzione non mi sembra sia delle migliori):
20 Le OEIC Regulations esigono che l’attività della OEIC sia gestita da almeno un amministratore di società autorizzata (Authorised Corporate Director; ...
curia.eu.int/.../gettext.pl?lang=it&num=79939495C19040169&doc=T&ouvert=T&seance=ARRET
E qui come è stata tradotta da qualcuno che ha avuto il tuo stesso problema e l'ha risolto cosi:
**L’Amministratore Autorizzato della Societa' (l‘‘AAS‘‘)** e' First State Investments (UK) Limited, una societa' per azioni, costituita in ...
www.firststate.co.uk/uploadedFiles/CFSGAM/PdfProspectuses/F...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Perfetto! Grazie mille! Ciao"
29 mins
resoconto dell'organo di gestione autorizzato
Vd riferiemnto
Something went wrong...