This question was closed without grading. Reason: Other
Sep 15, 2007 21:49
16 yrs ago
English term
swinger
May offend
English to Italian
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
swinger in un swing club
Proposed translations
(Italian)
5 +7 | scambista | Leonardo Marcello Pignataro (X) |
Change log
Sep 16, 2007 10:44: gianfranco changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Proposed translations
+7
6 mins
scambista
Ma perché offenderebbe?
Note from asker:
Ehilà! Non credevo di scatenare tutti questi commenti, che mi fanno piacere. Sapevo già che si tratta di scambisti, ma avevo il dubbio che si potesse trattare anche di una prostitua di un bordello. |
Dunque non è una prostituta. |
Peer comment(s):
agree |
Linda 969
5 hrs
|
Buona domenica, Linda!
|
|
agree |
Gianni Pastore
: Grazie! Difatti stavo pensando di godermi un po' l'amaca...
9 hrs
|
Have a fully swinging Sunday, John! :-)
|
|
agree |
P.L.F. Persio
: io sono offesissima, dove andremo a finire?!? E qual è la prossima: doggy style, vibrating cock ring, the improved rabbit: longer, bigger and faster? O tempora, o mores;-)))
10 hrs
|
Dimenticasti i vari "penis enlargement" - chi gliel'avrà detto poi, il mio ex? :-) IMMO, un sito per traduttori non dovrebbe nemmeno avere l'opzione "offensive": siamo traduttori o caporali (loro come ce l'hanno)? Nessuna polemica con l'asker, ovvio!
|
|
agree |
Umberto Cassano
: ci sarebbe tanto da dire su questo, caro Marcello e cara Porzia. Voi non avete idea che cosa è successo al sottoscritto questa estate nella kudoZ list EN-IT. Un affettuosissimo ciao a tutti !
13 hrs
|
Conta, conta tutto, Umbe'... io so' tutt'orecchie (alla faccia del "politically correct")! :-)
|
|
agree |
halifax
15 hrs
|
agree |
Fiamma Lolli
: sono offesissima, propongo di tradurre con "percuotitore in una clava di altalene", e che caspita!
1 day 38 mins
|
agree |
AdamiAkaPataflo
: :-))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))
1 day 9 hrs
|
Discussion