Glossary entry

English term or phrase:

to solve a challenge

Italian translation:

superare un ostacolo

Added to glossary by halifax
Sep 16, 2007 12:56
16 yrs ago
3 viewers *
English term

to solve a challenge

English to Italian Tech/Engineering IT (Information Technology) test anti-spam
Sto traducendo una pagina web sui CAPTCHA (http://recaptcha.net/captcha.html), test anti-spam.
La frase che mi crea problemi: "a bot author has no incentive to program their bot to solve that challenge". La mia (pessima) traduzione: "gli autori di bot non hanno interesse a programmarli per risolvere questo compito".
Non ho trovato nemmeno un dizionario che mi dicesse il significato di "to solve a challenge", anche se noto che è un'espressione molto comune. Qualcuno sa spiegarmela? Voi come avreste tradotto la frase?
Proposed translations (Italian)
5 +2 superare questo ostacolo
Change log

Sep 25, 2007 14:50: halifax Created KOG entry

Proposed translations

+2
11 mins
Selected

superare questo ostacolo

gli inventori dei bot non hanno interesse a programmarli (o "a programmare le loro creature" se vuoi essere poetica) in maniera tale da essere in grado di superare questo ostacolo

Io l'avrei tradotto così. Insomma, è una bel grattacapo inventare un bot in grado di superare un captcha, quindi gli inventori fanno prima a non farlo.

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2007-09-16 13:09:30 GMT)
--------------------------------------------------

Più che inventori forse è meglio ideatori.

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2007-09-16 13:10:08 GMT)
--------------------------------------------------

o anche creatori
Note from asker:
Grazie per l'aiuto
Peer comment(s):

agree potra : I like this
4 hrs
agree Luisa Fiorini
18 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search