Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
90-day return cookie
Italian translation:
cookie tracciante valido 90 giorni
Added to glossary by
Serena Trotta
May 22, 2008 06:44
16 yrs ago
English term
90-day return cookie
English to Italian
Tech/Engineering
IT (Information Technology)
Offriamo widget, script e un "90-day return cookie" per tracciare i visitatori che tornano per effettuare nuovi acquisti.
Proposed translations
(Italian)
4 +5 | cookie tracciante valido 90 giorni | Federico Zanolla (X) |
Proposed translations
+5
6 mins
Selected
cookie tracciante valido 90 giorni
.
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2008-05-22 07:10:43 GMT)
--------------------------------------------------
ho messo tracciante senza malizia. se pensi che il tuo cliente non riesca a fare a meno di vedere nel termine quella sfumatura di "grande fratello" allora meglio cambiarlo (potresti mettere "cookie di benvenuto" in quanto tenendo traccia delle preferenze dell'utente consente di avere una pagina confezionata apposta per lui). comunque ciò non toglie il fatto che il cookie effettivamente traccia l'attività dell'utente, le sue preferenze, le pagine visitate, per offrire un "benvenuto" al suo ritorno (vedi amazon).
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2008-05-22 07:10:43 GMT)
--------------------------------------------------
ho messo tracciante senza malizia. se pensi che il tuo cliente non riesca a fare a meno di vedere nel termine quella sfumatura di "grande fratello" allora meglio cambiarlo (potresti mettere "cookie di benvenuto" in quanto tenendo traccia delle preferenze dell'utente consente di avere una pagina confezionata apposta per lui). comunque ciò non toglie il fatto che il cookie effettivamente traccia l'attività dell'utente, le sue preferenze, le pagine visitate, per offrire un "benvenuto" al suo ritorno (vedi amazon).
Note from asker:
Però, così a occhio e croce, dal web sembra che questi "cookie traccianti" siano una 'cosa brutta', non vorrei far passare il mio cliente da hacker...! Mi sbaglio? |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ok, mi avete convinto!!!
Vi ringrazio di cuore, buon lavoro a tutti."
Something went wrong...