Glossary entry

English term or phrase:

she speaks of speeding up dormant reconstruction projects in

Italian translation:

parla di accelerare/dare un'accelerata a progetti di ricostruzione congelati

Added to glossary by Alessandra Piazzi
Mar 9, 2009 17:59
15 yrs ago
English term
Change log

Mar 9, 2009 18:46: Milena Bosco (X) changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Mar 23, 2009 07:19: Alessandra Piazzi Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (2): Emanuela Galdelli, MelissiM

Non-PRO (3): AeC2009, Monica M., Milena Bosco (X)

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+6
30 mins
Selected

parla di accelerare/dare un'accelerata a progetti di ricostruzione congelati

Oppure: *parla di accelerare/dare un'accelerata a opere di ricostruzione congelate*
Peer comment(s):

agree servtech
17 mins
Grazie Narcisa ;-)
agree Gill George De Gregorio Mangione : definitely!
41 mins
Thank you jiru-kun!
agree Khiara
1 hr
Grazie Chiara ;-)
agree Claudia Carroccetto
2 hrs
Grazie anche a te Claudia!
agree Carla Sordina
3 hrs
Grazie ancora Carla ;-)
agree AdamiAkaPataflo : :-)
15 hrs
Grazie...Simona o Simonetta...questo è il problema ;-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
1 min

parla di velocizzare progetti di ricostruzione dormienti

My 2 cts...
Something went wrong...
+1
29 mins

promette di far ripartire/velocizzare...

un'altra idea: essendo politica, promettere è d'obbligo:)
Cris
Peer comment(s):

agree AdamiAkaPataflo : "far ripartire" mi piace - lascerei "parla", però, non conoscendo il ruolo esatto della persona in questione e il contesto della dichiarazione :-)
15 hrs
grazie per il far ripartire (che equivale al tuo rimettere in moto, e mi sembrano più adatti). Per il promette dipende proprio dal contesto, ci deve illuminare l'asker. Cris
Something went wrong...
+3
15 hrs

parla di rimettere in moto / dare una spinta a progetti di ricostruzione arenati/insabbiati

altro giro, altro regalo ;-)
Peer comment(s):

agree MelissiM : rimettere in moto sì, e resterei sul promette se possibile/se ci sta. Cris
23 mins
grazie, dolcerrima! :-)
agree Alessandra Piazzi : Beccati anche tu questo agree!
2 hrs
colpita e affondata ;-)))
agree luskie : arenati! ecco la parola che non mi veniva! :))
2 hrs
arffigrazie, carissima!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search