Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
on an acknowledgment and/or release of claims
Italian translation:
ad un\'attestazione di ricezione e/o una liberatoria
Added to glossary by
Franco Rigoni
May 24, 2020 05:34
4 yrs ago
23 viewers *
English term
on an acknowledgment and/or release of claims
English to Italian
Law/Patents
Law: Contract(s)
Suppliers shall not require that employees sign any declaration of good health, waivers or releases of other rights as a condition of receiving legally entitled severance pay or other benefits. Suppliers may condition receipt of discretionary or additional severance and benefits on an acknowledgment and/or release of claims.
Proposed translations
(Italian)
4 | ad un'attestazione di ricezione e/o una liberatoria | Oscar Romagnone |
Proposed translations
17 hrs
Selected
ad un'attestazione di ricezione e/o una liberatoria
Il "release of claims" è l'atto con cui una parte cede i propri diritti o rinuncia far valere rivendicazioni o pretese future sugli stessi.
--------------------------------------------------
Note added at 5 giorni (2020-05-29 10:17:35 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Di nulla, ciao Franco
--------------------------------------------------
Note added at 5 giorni (2020-05-29 10:17:35 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Di nulla, ciao Franco
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie mille"
Something went wrong...