Glossary entry

English term or phrase:

Mother's High Normal Glucose Levels

Italian translation:

valori glicemici ai limiti superiori della norma nella gestante

Added to glossary by Angela Arnone
May 25, 2008 20:54
16 yrs ago
2 viewers *
English term

Mother's High Normal Glucose Levels

English to Italian Medical Medical: Health Care
Mother's High Normal Glucose Levels May Increase Risk of Infant Birth Problems

NEW YORK -- May 9, 2008 -- According to a study funded largely by the US National Institutes of Health (NIH) that was published in the May 8 issue of the New England Journal of Medicine, women who are pregnant with glucose levels in the higher range of normal -- but not high enough to be considered diabetes -- may be more likely than women with lower glucose levels to give birth to infants at risk of many of the same problems seen in infants born to women with diabetes during pregnancy.

Ho capito il senso cioè valori che nonostante siano nel range normale sono tendenti ai valori max. ma non so coem renderlo al meglio visto che è un titolo di un articolo
Change log

Jun 3, 2008 13:43: Angela Arnone Created KOG entry

Jun 3, 2008 13:44: Angela Arnone changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/12362">Angela Arnone's</a> old entry - "Mother's High Normal Glucose Levels "" to ""alti livelli glicemici materni/in gravidanza""

Discussion

linda p (asker) Jun 3, 2008:
Scusate ma ho visto solo ora la posta! Allora concordo con mirra quando dice che alto non vuol dire in modo assoluto superiore alla norma ed infatti si sarebbe usato iperglicemia....cmq per un titolo di un articolo la scelta che ho fatto mi sembra la migliore soprattutto perchè poi viene spiegato in modo preciso che si tratta appunto di valori alti ma sempre nel range di riferimento! Cmq grazie a tutti quanti soprattutto per la professionalità e l'accuratezza che ponete sempre nel vs lavoro! Non mi sarei mai permessa di sccrivere un dato che avrebbe potutto arrecare danno a qualcuno soprattutto visto che anche io ho il diabete. Grazie a tutti ma vi assicuro che nessuno correrà alcun rischio. Buona Notte a tutti
Angela Arnone Jun 3, 2008:
Linda, scusa se mi intrometto, ma la tua scelta è fuorviante e non riflette il significato dell'inglese. Non si tratta di livelli glicemici altri in assoluto, ma come dicono Antonio e Milena, valori ai limiti superiori della normalità, cioè a rischio.
Mirra_ Jun 3, 2008:
norma e/o si usa il prefisso 'iper-'. Specularmente, la stessa cosa avviene con l'aggettivo 'bassi' e l'associato prefisso 'ipo-'.
'Alto' non identifica di per sé un valore superiore alla norma.
Guarda di seguito come questi aggettivi sono normalmente
Mirra_ Jun 3, 2008:
"Alto" significa "alto", non significa "superiore alla norma". Esattamente come nel testo originale.
Se, invece, viene usato nell'ambito di un descrizione di concentrazioni superiori alla norma allora viene specificato che sono, appunto, superiori alla
Milena Bosco (X) Jun 3, 2008:
and we have to be aware that even sitting at our desk we might cause some baby to die.
Milena Bosco (X) Jun 3, 2008:
problems for the baby. Thus the importance of writing the right title. A doctor who "knows already" might not at all give importance to it. As medical translators we have a very strong responsability, and we have to make sure that our work is perfect
Milena Bosco (X) Jun 3, 2008:
and this due to a not perfect translation. I have two small kids and I know (already) that high glucose is dangerous. A doctor does as well. What the article is pointing out is that even if the glucose is ok but on the higher end that could still mean
Milena Bosco (X) Jun 3, 2008:
times the text is not talking about high levels but NORMAL levels on the higher end. Not giving the right traslation will result in the end in some itlaian doctor not knowing about the consequences and some babies might have problems
Milena Bosco (X) Jun 3, 2008:
Dear Linda: I am taking the initiative to write this message because I feel that as far as medical translations are concerned we, as professionals, need to make sure that they are absolutely loyal to the original. As Mr. D'Ambrosio has pointed out several

Proposed translations

+4
25 mins
Selected

alti livelli glicemici materni/in gravidanza

alti livelli glicemici materni/in gravidanza possono/potrebbero aumentare il rischio di problemi per i nascituri

Un po' lungo, ma anche l'originale non è un esempio di stringatezza..(più che un titolo sembra un temino)

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2008-05-25 21:21:43 GMT)
--------------------------------------------------

livelli o valori glicemici
Peer comment(s):

agree Tricia Stuart : I agree that you only need to mention non diabetic or normal if if they are not the norm (if you see what I mean)
7 mins
sure. Thank you
agree Ivan Patti : Sì sì :o)
20 mins
tenchiu!
agree Manuela Dal Castello
22 mins
grazie manu
neutral Antonio d'Ambrosio : i livelli glicemici non sono alti, sono normali, ma ai limiti superiori
11 hrs
agree mariant : mi sembra ok, chiaro, breve e non troppo tecnico dato che è un titolo, anche perché spetta all'articolo spiegare quanto siano "alti" questi livelli, no?
5 days
grazie. Per un attimo mi ero sentita incompresa.. :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
5 mins

Alti livelli di glucosio in (future) madri non diabetiche comportano il rischio di...

...la mia soluzione potrebbe andare bene se volessi mantenere tutte le informazioni del titolo...

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2008-05-25 21:01:54 GMT)
--------------------------------------------------

scusa, dovevo scrivere "aumentano i rischio di..."
Peer comment(s):

neutral Antonio d'Ambrosio : i livelli glicemici non sono alti, sono normali, ma ai limiti superiori
11 hrs
Something went wrong...
+1
44 mins

Nelle gestanti livelli di glucosio al limite massimo del normale

Have a great day
Peer comment(s):

agree Antonio d'Ambrosio : ;-)
8 days
:)
Something went wrong...
+1
57 mins

mamme con glicemia alta

da giornalista.... ;)
ma figuriamoci, i titoli rimangono comunque una delle cose più complicate di un articolo ...

"Maggiori rischi alla nascita per i bimbi nati da mamme con glicemia alta"

o

"Una glicemia alta in gravidanza aumenta i rischi per i neonati"
"Una glicemia alta in gravidanza mette a rischio la salute dei neonati"

"Rischi per la salute dei neonati se la mamma ha una glicemia troppo alta (la glicemia alta) durante la gravidanza"

oppure
"Durante la gravidanza la glicemia (troppo) alta aumenta il rischio che i bimbi soffrano di problemi perinatali"

(altra possibilità e altra possibilità di interpretazione, non sapendo se si parla di problemi transitori o di danni permanenti provocati dall'iperglicemia)



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-05-25 22:22:50 GMT)
--------------------------------------------------

anche

"Aumentano i / Più rischi per i neonati se durante la gravidanza la mamma ha una glicemia molto alta"

"Più rischi per i neonati se durante la gravidanza la glicemia (materna) è molto alta"

(e quest'ultima, per ora, mi sembra la migliore :)
Peer comment(s):

neutral Antonio d'Ambrosio : i livelli glicemici non sono alti, sono normali, ma ai limiti superiori. Dove?
10 hrs
è il testo originale ad affermare che sono alti (pur se compresi nel range di normalità)
agree mariant : allora senza "molto/troppo"... (ho sentito anche "nei valori alti della norma", ma per un titolo forse è troppo lungo)
5 days
sì grazie, neanche a me convincevano molto :)
Something went wrong...
+3
8 hrs
English term (edited): mother\'s high normal glucose levels

madri (donne in gravidanza) con glicemia ai limiti superiori della norma

Peer comment(s):

agree Mihaela Petrican : "ai limiti superiori della norma" è il termine giusto, anche secondo me
2 hrs
grazie
agree Pnina
4 hrs
grazie
agree silvia manganelli
12 hrs
grazie
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search