Glossary entry

English term or phrase:

hand rub

Italian translation:

detergente per le mani

Added to glossary by alphabeta
Nov 28, 2007 10:08
16 yrs ago
25 viewers *
English term

hand rub

English to Italian Medical Medical: Pharmaceuticals Gel disinfettante
"Gel hand rub", "Antimicrobial hand rub"
A volte scritto anche tutto di seguito: "higienic handrub".

Appare chiaro che si tratta di una soluzione gel detergente e disinfettante per le mani, ma vorrei chiedere ai colleghi una conferma del termine più preciso e diffuso in campo farmaceutico.

Grazie a tutti.
Change log

Dec 3, 2007 09:46: alphabeta changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/37253">Gaetano Silvestri Campagnano's</a> old entry - "hand rub"" to ""detergente per le mani""

Discussion

Ivan Patti Nov 29, 2007:
Forse causa spazio limitato mi sono espresso in modo brusco :o) mi chiedo solo perché chi ha preparato il testo abbia usato definizioni diverse per lo stesso prodotto: non ha fatto altro che generare confusione.
Gaetano Silvestri Campagnano (asker) Nov 29, 2007:
Ciao Ivan. Sia ben chiaro che la tua risposta non fa una piega. solo che in questo caso, come dicevo, purtroppo il termine, in una delle ricorrenze, è già accompagnato da un altro termine che corrisponde più o meno a "igienizzante", perciò pensavo soltanto che probabilmente un'altro termine sarebbe stato preferibile. A me è venuto in mente "detergente", ma se esistesse un'alternativa ancora migliore non ho certamente preclusioni.
Ivan Patti Nov 29, 2007:
Ciao Gaetano, scusa se rispondo solo oggi ma giornata incredibile, no comment! Non credo che "detergente" sia la scelta migliore: "hand rub" mi fa pensare a qualcosa che si usa senz'acqua, come il prodotto che ho linkato nella risposta.
Gaetano Silvestri Campagnano (asker) Nov 29, 2007:
Almeno apparentemente, sembrerebbe perciò più adatto un termine come "detergente", al quale poi andrebbero aggiunti, nelle ricorrenze indicate, i termini "antimicrobico" e "igienizzante".
Gaetano Silvestri Campagnano (asker) Nov 29, 2007:
Il termine "igienizzante" sarebbe perfetto, ma non è già reso da "hygienic" proprio in quest'ultima espressione, che sembra indicare una diversa soluzione per il termine "hand rub" da solo?
Gaetano Silvestri Campagnano (asker) Nov 29, 2007:
Errata corrige per l'ultima citazione, che in realtà è "Hygienic handrub".

Proposed translations

5 mins
Selected

detergente disinfettante/antimicrobico per le mani

detergente disinfettante/antimicrobico per le mani
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie mille. Grazie anche agli altri colleghi, ma questa risposta mi sembrava la più adatta al contesto specifico, come ho spiegato nelle note precedenti. "
+6
9 mins

gel igienizzante (per le) mani

Ciao Gaetano, questa è la soluzione più appropriata in base al contesto e al tipo di prodotto (gel).
Peer comment(s):

agree Maura Sciuccati : Mi sembra quella più usata! Ciao
0 min
Grazie Maura!
agree Monia Di Martino : Semplice e chiaro.
2 mins
Grazie Monia!
agree Shera Lyn Parpia : also known as "hand sanitizer" so igienizzante fits the bill
1 hr
Thank you Shera!
agree Beatrice di Venosa
1 hr
Grazie Beatrice!
agree texjax DDS PhD
2 hrs
Mancavi solo tu in effetti :o) grazie!
agree Vincenzo Di Maso
4495 days
Something went wrong...
20 mins

gel antimicrobico da strofinare sulle mani

-
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search