May 29, 2006 00:55
18 yrs ago
English term

good to total protection is observed

English to Japanese Science Chemistry; Chem Sci/Eng Plants
植物に胞子を吹付けてその後観察するという内容です。 その中で、最後にグレード付けをするのですが、
good to total protection is observed with the following compoundsと出てきました。 good to total protectionの意味がさっぱりわかりません。 アドバイスをいただけますでしょうか? お願いします。

Discussion

orange0430 (asker) May 29, 2006:
前の文章 前の文章は、
The contaminated plants are incubated for 6-7 days. Grading is carried out 7 days after the contamination. Under the conditions, good to total protection is observed with the following compounds.
Ala Rabie May 29, 2006:
「good to total protection」の前の文章はいただけないのでしょうか?

Proposed translations

2 hrs
Selected

よい程度から完全程度の保護作用が見られた

The important point is that "good" and "total" refer to two different (possibly quantitative) levels of protection. In some cases the protection was good, and in other cases the protection was total. The range of protection was from "good" to "total."
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
45 mins

良→最良防除が観察されている

防除の程度を表すことっかと思っております。
Something went wrong...
52 mins

ほぼ完全な保護作用

被検植物に汚染物質を投与(塗布?)して、following compoundsを投与した場合と投与しない場合の状態の違いを研究していると理解すると、following compoundsを投与した植物では、ほぼ完全な保護作用がみられた(それ以上の汚染拡大が観察されなかった)、ということではないでしょうか。

good to total protection=完全な保護といってもいい程度の、というニュアンスかと思います。
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search