Jan 8, 2014 14:55
10 yrs ago
3 viewers *
English term

shipping bill

English to Russian Bus/Financial Business/Commerce (general)
Помогите, пожалуйста, перевести название документа.

Контекст: текст с требованиями для поставщиков сырья (химическая продукция) производителю (Х)

Shipping Bill: The Supplier shall attach to each Shipment Delivery the shipping bill indicating thereon the following information, as well as information to be provided by law:
 commercial name of the Material and any other information wherever specifically requested by X
 Production Lot number
 Package(s) number(s)
 Gross commercial weight
 Total net weight
 Means of transportation references

Discussion

Kirill Mogilny Jan 9, 2014:
@asker http://urls.by/1ejd - вот, что по этому поводу говорит Вики. проблема в том, что коносамент и ТТН - это не одно и то же. поэтому советую Вам уточнить этот момент у заказчика.
blue_roses (asker) Jan 9, 2014:
Я думала, что "коносамент" используется в случае морских перевозок, а у меня речь о сухопутных (на грузовиках). Поэтому возможно вариант "товарно-транспортная накладная" является более приемлемым?

Proposed translations

+5
3 mins
Selected

коносамент

*
Example sentence:

A shipping bill, usually called Bill of Lading (B/L) is issued by the shipping agent

Peer comment(s):

agree Alla_K
1 min
спасибо
agree Anna Isaeva
36 mins
спасибо
agree Oleg Lozinskiy
43 mins
спасибо
agree Tatiana Lammers
4 hrs
спасибо
agree Dilshod Madolimov
20 hrs
спасибо
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
4 mins

Товарно-транспортная накладная

х

--------------------------------------------------
Note added at 5 мин (2014-01-08 15:01:16 GMT)
--------------------------------------------------

может быть и коносамент - зависит от контекста.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search