Jan 17, 2022 13:59
2 yrs ago
10 viewers *
English term

who are integral to the value of the Target business

English to Russian Bus/Financial Finance (general)
"Pre-Closing Conduct of the Companies" договора купли-продажи акций:

terminating the employment contracts of [insert only the names of employees who are integral to the value of the Target business, which is unlikely to extend beyond a ‘founder’, the CEO[, CFO] and possibly a limited number of other customer-facing senior execs];

...которые формируют стоимость Приобретаемого бизнеса?

Proposed translations

+2
10 mins
Selected

имеющих основополагающее значение для стоимости/ценности Приобретаемого бизнеса

...имена сотрудников, имеющих основополагающее значение для стоимости/ценности Приобретаемого бизнеса,...
Peer comment(s):

agree Pavel Laberko (X) : или «ключевое значение»?
4 hrs
Благодарю, Павел!
agree Inna Panych
1 day 1 hr
Спасибо, Инна!
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Татьяна, благодарю (с учетом замечания Павла)! "
57 mins

сотрудники, играющие ключевые роли в Целевом бизнесе



--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2022-01-17 17:11:05 GMT)
--------------------------------------------------

непогашенная сумма кредита в любой момент может быть обменена кредитором на эквивалентную ей по (оценочной) рыночной стоимости долю в предприятии-заемщике (по сути, в его целевом бизнесе)
https://rsue.ru/avtoref/ShelepovVG/ShelepovVG.pdf
Note from asker:
Target business - приобретаемый бизнес (= Target company)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search