Sep 13, 2015 13:24
9 yrs ago
English term
Tripping
English to Russian
Other
Law (general)
Undercover operations
Other Common Red Flags that have surfaced during deals that went bad:
Tripping with threat
Ignoring the Threat’s Perception of the UC/CS
Going inside the threat’s residence
Surveillance
Paper Tiger
Tripping with threat
Ignoring the Threat’s Perception of the UC/CS
Going inside the threat’s residence
Surveillance
Paper Tiger
Proposed translations
(Russian)
4 | запутывать или сбивать с толку | Ellen Kraus |
3 | путешествие | Victoria Batarchuk |
3 | принимать наркотики | Iryna Kuryliak |
3 | спотыкаться [в конфликтной/критической ситуации] | *Alena* |
Proposed translations
7 hrs
Selected
запутывать или сбивать с толку
the counsel tried to trip the witness
4 KudoZ points awarded for this answer.
17 mins
путешествие
Мне кажется, тут все дело в правильном переводе слова "threat".
Наличие здесь таких выражений как
"Tripping with threat
Going inside the threat’s residence"
позволяет предположить, что threat в данном случае переводится как "противник". Соответственно, tripping with threat - путешествие с противником.
Наличие здесь таких выражений как
"Tripping with threat
Going inside the threat’s residence"
позволяет предположить, что threat в данном случае переводится как "противник". Соответственно, tripping with threat - путешествие с противником.
1 hr
принимать наркотики
У «tripping» есть еще значение «находиться под действием наркотиков». Если в тексте речь идет о наркотиках, то, возможно, здесь «tripping» - это «ловить кайф с объектом наблюдения».
3 hrs
спотыкаться [в конфликтной/критической ситуации]
По моему речь о затруднениях партнера при столкновении с критической ситуацией. Если человека с нечестными намерениями спровоцировать, допустим, в такой ситуации он может себя выдать, «сподткнувшись» под тяжестью и продемонстрировать поведение, кот. должно насторожить сотрудников компании, скажем... или даже он может вовсе отказаться от своих намерений.
Something went wrong...