Nov 3, 2011 08:36
12 yrs ago
English term

drive side

English to Russian Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering Редуктор
Before starting up check direction of rotation.
Turn drive side or motor over manually.
Check direction of motor rotation with the aid of the phase sequence. If necessary, exchange two outer conductors.

Discussion

Alexander Teplitsky Nov 3, 2011:
Олегу Инструкция конечно необычная. Повернуть приводной вал, то есть конец который соединен с механизмом муфтой и должен быть огражден для безопасности, вручную? И этим определить направление вращения?
Oleg Delendyk (asker) Nov 3, 2011:
Vladys Я гляжу не только с словарь, но и в контекст, где написано manually.
"На холостом ходу поверните привод или двигатель вручную" -- это как?

Proposed translations

+3
5 mins
Selected

зд. "ведущий вал"

Turn drive side or motor over manually = "Провернуть ведущий вал или вал электродвигателя вручную". Видимо, необходимо убедиться что передача вращается свободно, без заеданий.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2011-11-03 08:42:28 GMT)
--------------------------------------------------

Или "входной вал"
Peer comment(s):

agree ingeniero : Пожалуй, "входной вал" лучше всего ложится в данный контекст.
32 mins
Спасибо!
agree Igor Blinov
1 hr
Спасибо!
agree Igor Antipin : цель - увидеть, в какую сторону вращается выходной вал редуктора.
23 hrs
Спасибо! Кстати да, надо же проверить направление вращения
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!"
11 mins

передний ход

На холостом ходу поверните привод или двигатель вручную в направлении хода вперед
drive side 1) ведущая сторона (напр. зуба) 2) передний ход (Lingvo Ebgineering)

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2011-11-03 09:14:45 GMT)
--------------------------------------------------

drive side = передний ход, он же ход в направлении вперёд
Turn over – работать на холостом ходу (словарь Лингво юниверсал, гляньте)
Note from asker:
Предложенный Вами перевод термина в переводе всего предложения отсутствует. Какие слова оригинала Вы перевели как "На холостом ходу" и "в направлении хода вперед"?
Something went wrong...
+2
2 mins

приводная сторона

-

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2011-11-03 08:39:07 GMT)
--------------------------------------------------

т.е. та часть вала (или шкива) обнародования, которая подсоединена к двигателю

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2011-11-03 08:59:35 GMT)
--------------------------------------------------

простите, Оборудования, конечно

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2011-11-03 09:25:54 GMT)
--------------------------------------------------

Олег, вся фраза переводится как "проверните приводную сторону или двигатель"
Из контекста неясно, что там у вас - вал или шкив. Если там все же шкив, то говорить "проверните вал" будет бессмысленно, т.к. вала как такового нет.
Note from asker:
Объясните, пожалуйста, значение слова "обнародования" в этом контексте. Как будет выглядеть перевод выражения Turn drive side or motor over?
"Проверните приводную сторону" - как это понимать? Сторону можно проворачивать?
Peer comment(s):

agree Bakytbek
10 mins
спасибо
agree Boris Matveev
4 hrs
спасибо
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search