Apr 24, 2019 12:03
5 yrs ago
English term

the non-APL AMLs

English to Russian Medical Medical: Health Care Онкология
While treatment with ATRA or arsenic trioxide leads to a dramatic increase of patient survival, with overall survival rates of over 70%, unfortunately a comparable differentiation therapy for the non-APL AMLs is lacking (Management of acute promyelocytic leukemia: recommendations из указанного выше Промежуточного соединения, an expert panel on behalf of the European LeukemiaNet,

Proposed translations

13 mins
Selected

ОМЛ, не являющийся ОПЛ

Такую формулировку можно использовать.

Часто зеркалят английский вариант (в подобных случаях), и пишут "неОПЛ ОМЛ", иногда бывает оправдано, иногда не очень.

Можно перевести в единственное число, можно сделать во множественном, используя слово "формы"

...лечения для форм ОМЛ, не являющихся ОПЛ

Острые промиелоцитарные лейкозы относят к острым миелоидным
лейкозов, которые представляют собой гетерогенную группу опухолевых
заболеваний системы крови, возникающих в результате мутации в
стволовой клетке-предшественнице гемопоэза, в результате чего
происходит блок дифференцировки и начинается неконтролируемая
пролиферация недифференцируемых опухолевых кроветворных клеток,
вытесняющих нормальные.

http://blood.ru/documents/clinical guidelines/22. klinichesk...

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search