Glossary entry

English term or phrase:

Assignment for Benefit of Creditors

Serbian translation:

prenos vlasništva (nad nekretninom) u korist poverilaca

Added to glossary by Nadezda Krstev
Apr 29, 2011 07:14
13 yrs ago
7 viewers *
English term

Assignment for Benefit of Creditors

English to Serbian Law/Patents Law: Contract(s)
The voluntary transfer of all or most of a debtor's property to another person in trust so that he or she will collect any money that is owed to the debtor, sell the debtor's property, and apply the money received to the payment of the debts, returning any surplus to the debtor.

Proposed translations

+2
8 hrs
Selected

prenos vlasništva (nad nekretninom) u korist poverilaca

Jednostavno assignment znači zakonski prenos vlasništva ili prava nad imovinom.
Peer comment(s):

agree Dragana Samardžijević
2 hrs
Hvala!
agree Mira Stepanovic
20 hrs
Hvala!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hvala!!"
34 mins

dokument o prenosu (prava ili imovine) u korist kreditora

Enciklopedijski englesko-srpski recnik daje sledecu definiciju za termin assignment:

3. (jur.) dokument o prenosu (prava ili imovine).

Sudeci po kontekstu koji ste naveli, trebalo bi da bude to.
Note from asker:
Hvala puno!!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search