Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Lab No. (en, p. ej., NamSA Lab. No.)
Spanish translation:
código de laboratorio / código de control analítico
Added to glossary by
M. C. Filgueira
May 29, 2008 01:09
16 yrs ago
9 viewers *
English term
Lab
English to Spanish
Medical
Biology (-tech,-chem,micro-)
Análisis Clínicos
Estoy haciendo una traducción de estudios clínicos y pruebas de citotoxicología. En el original aparece citado " Lab. No. xxxx" o bien "lab number". No he podido encontrar el significado adecuado y desde luego no se refiere al laboratorio. Supongo que debe ser algo como análisis, pero no estoy segura.
Les agradezco su colaboración de antemano.
Saludos!
Les agradezco su colaboración de antemano.
Saludos!
Proposed translations
(Spanish)
5 +1 | código de laboratorio / código de control analítico |
M. C. Filgueira
![]() |
3 +5 | laboratorio |
David Hollywood
![]() |
3 | Prueba Nº ... |
Mariana Berberian
![]() |
Change log
May 30, 2008 11:19: M. C. Filgueira changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/815389">Ccylia's</a> old entry - "Lab"" to ""código de laboratorio / código de control analítico""
Proposed translations
+1
7 hrs
Selected
código de laboratorio / código de control analítico
Es decir, yo traduciría "NamSA Lab. No." por "código de laboratorio NAMSA" o "código de control analítico NAMSA".
También podés emplear "número", pero me parece que "código queda mejor".
El contexto aclara todo. No se trata de diferentes laboratorios, sino de diferentes códigos asignado a cada una de las muestras analizadas por NAMSA, la compañia que realizó los análisis de la evaluación de seguridad del medicamento. Mirá:
http://www.namsa.com/services/accredit.asp
--------------------------------------------------
Note added at 12 horas (2008-05-29 13:50:03 GMT)
--------------------------------------------------
Donde dije «También podés emplear "número"», me desdigo parcialmente.
"N.° de laboratorio NAMSA" no se entiende, o mejor dicho, se entiende que es el número del laboratorio, y no de la muestra. "N.° de control analítico NAMSA", en cambio, es más claro.
No obstante, pienso que "código" es mejor traducción que "número".
Del DRAE:
código
(Del lat. *codĭcus, der. regres. de codicŭlus, codicilo).
5. m. Combinación de signos que tiene un determinado valor dentro de un sistema establecido. El código de una tarjeta de crédito.
98T13823 00, 98T13824 00 y 98T13825 00 son códigos alfanuméricos.
También podés emplear "número", pero me parece que "código queda mejor".
El contexto aclara todo. No se trata de diferentes laboratorios, sino de diferentes códigos asignado a cada una de las muestras analizadas por NAMSA, la compañia que realizó los análisis de la evaluación de seguridad del medicamento. Mirá:
http://www.namsa.com/services/accredit.asp
--------------------------------------------------
Note added at 12 horas (2008-05-29 13:50:03 GMT)
--------------------------------------------------
Donde dije «También podés emplear "número"», me desdigo parcialmente.
"N.° de laboratorio NAMSA" no se entiende, o mejor dicho, se entiende que es el número del laboratorio, y no de la muestra. "N.° de control analítico NAMSA", en cambio, es más claro.
No obstante, pienso que "código" es mejor traducción que "número".
Del DRAE:
código
(Del lat. *codĭcus, der. regres. de codicŭlus, codicilo).
5. m. Combinación de signos que tiene un determinado valor dentro de un sistema establecido. El código de una tarjeta de crédito.
98T13823 00, 98T13824 00 y 98T13825 00 son códigos alfanuméricos.
Peer comment(s):
agree |
RNAtranslator
: Excelente
13 hrs
|
Gracias, pero el comentario me parece desmedido. Era una simple cuestión de contexto.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas Gracias María Claudia. La verdad me ayudaste mucho y además la explicación fue excelente. "
+5
2 mins
laboratorio
pienso :)
Peer comment(s):
agree |
SandraV
1 min
|
thanks Sandra :)
|
|
agree |
Terry Burgess
: How many neurons did you burn on this one?:-)
6 mins
|
smaller and smaller the brain Terry :)
|
|
agree |
Yaotl Altan
15 mins
|
thanks Yaotl :)
|
|
agree |
Rita Tepper
49 mins
|
agree |
LauraCavatorta
14 hrs
|
17 hrs
Prueba Nº ...
Si se trata de estudios y pruebas quizá puedes utilizar directamente "NamSA Prueba Nº 98T13823 00"
Discussion
Como encabezado en casi todas las hojas.
"MG065-110 Lab. No. 98T-13823-00"
En el texto mismo:
"Each well will be labeled indicating its contents (lab number or control), replicate number and dosing date".
En otra parte del texto:
"NamSA Lab. No. 98T13823 00
NamSA Lab. No. 98T13824 00
NamSA Lab. No. 98T13825 00"
Seguramente esos numeros pertenencen a los laboratorios donde se hicieron las muestras.
Parece una pregunta un poco elemental, quizá tengo muchas horas trabajando.
Gracias !