Glossary entry

English term or phrase:

please wrap your mattresses...

Spanish translation:

rogamos envuelva los colchones... con plástico

Added to glossary by yugoslavia
Dec 31, 2023 05:00
6 mos ago
22 viewers *
English term

Please wrap your mattresses...

Non-PRO English to Spanish Tech/Engineering General / Conversation / Greetings / Letters Recycling
I would like to know the best translation of this phrase from American English into Latin American Spanish.

Colleagues from Spain, feel free to send me your suggestions as well.

It's a translation about an article related to recycling for Latin People living in USA and Americans readers.

Is okay to translate it as por favor empaque sus colchones??

The writers of these document are mostly located in The Southern part of The United States. I believe they are from Mexico.

Here is the full paragraph for your review:

We will NOT accept items such as remodeling debris, tires, refrigerators/freezers and air conditioners. Please schedule your collection because your bulk items will NOT be picked up if you have not contacted us. Please wrap your mattresses or box springs in plastic. Call 311 and we’ll help you get your bulk garbage collected.”



Please schedule your collection because your bulk items will NOT be picked up if you have not contacted us. Please wrap your mattresses or box springs in plastic. Call 311 and we’ll help you get your bulk garbage collected
Change log

Dec 31, 2023 13:15: patinba changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Jan 14, 2024 10:09: yugoslavia Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): abe(L)solano, Beatriz Ramírez de Haro, patinba

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

yugoslavia (asker) Dec 31, 2023:
Disculpas para Abel. Abel,por favor no discutas por esas cosas insignificantes. El mundo entero está en guerra. El Coronavirus no se ha terminado todavía.

Disculpa, no lo sabía.

¡Que tengas un lindo año nuevo 2024 con vuestra familia!
Yugoslavia
abe(L)solano Dec 31, 2023:
Yo soy binacional, español y MEXICANO y me molesta mucho que usen "J" cuando nosotros usamos X
Me parece una falta de respeto, lo siento
yugoslavia (asker) Dec 31, 2023:
No utilizamos dicha nacionalidad en el proyecto. Abel, Mejicanos es otra forma de describirlo. Por favor mira:
https://www.spanishdict.com/translate/mejicano

Se estima que hay unos 12 millones de mejicanos viviendo en el extranjero.There are about 12 million Mexicans living abroad.masculine noun2. (language)a. Mexican Más de un millón de mejicanos son bilingües en español y mejicano.

Es otra forma de decirlo.

Yugoslavia
abe(L)solano Dec 31, 2023:
Me X i canos, con X no con J
Precisamente si alguien de origen meXicano lee un documento escrito con J y no X, lapidaría al traductor XD XD XD
yugoslavia (asker) Dec 31, 2023:
Gracias! Muchas gracias Abel. Los lectores son posiblemente Mejicanos.


Yugoslavia
abe(L)solano Dec 31, 2023:
Esta parte ya te la dio Wilsonn en la pregunta de Box Springs. Envuelva sus colchones o bases de cama en plástico

Proposed translations

+4
5 hrs
English term (edited): please wrap your mattresses... in plastic
Selected

rogamos envuelva los colchones... con plástico

Hola, esto sería para España.
Justificación: No solemos empezar frases con "Por favor".

FELIZ 2024.


Note from asker:
Muchas gracias Sra Susana!
Feliz Año Nuevo 2024!
¡Feliz Año Nuevo, Susana y mis estimados colegas! Gracias por vuestra ayuda. Yugoslavia
Muchas gracias por vuestra ayuda Susana.
Peer comment(s):

agree Esperanza P. Íñiguez
25 mins
Gracias, Esperanza y feliz 2024.
agree Mónica Algazi : ¡Feliz Año Nuevo, Susana!
1 hr
Gracias, Mónica. Feliz 2024 para ti también.
agree Richard Velazquez
6 hrs
agree Julio Bereciartu
1 day 4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search