Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
mise à niveau concordante
English translation:
in conformity with
Added to glossary by
swisstell
Apr 14, 2007 11:31
17 yrs ago
French term
mise à niveau concordante
French to English
Tech/Engineering
Computers (general)
contract
"le prestataire est garant de l'harmonie, soit de la mise à niveau concordante, cohérente et constante de l'ensemble des livrables ......"
mise à niveau usually means to upgrade, but I am hesitant about a "harmonious upgrade". Any better ideas?
mise à niveau usually means to upgrade, but I am hesitant about a "harmonious upgrade". Any better ideas?
Proposed translations
(English)
3 | in conformity | danièle davout |
4 | consistent upgrade/upgrading | Martin Cassell |
3 | Coordinated | Julianne Rowland |
3 | smooth upgrade | Jim Tucker (X) |
3 | coherent | Celine Courcy (X) |
3 | fitting (to the system) upgrade | Jock |
2 | suitable | Lidija Lazic |
Proposed translations
21 hrs
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thank you all and a special thanks to Daniele. I think that her proposal is the best suited in the context."
8 mins
Coordinated
Perhaps 'coordinated' would work in this context (as in complying with or matching some schedule or standard).
13 mins
smooth upgrade
Of course I don't know what kind of product we are talking about, but a "smooth upgrade" is one that deals with any possible incompatibilities between the new products and existing ones. An expression probably more suited to technology, maybe some mid-tech also.
16 mins
consistent upgrade/upgrading
i.e. the components must be upgraded consistemtly with one another.
So the whole phrase might be something like "... to ensure that all deliverables are (kept) consistently, coherently and continuously upgraded"
So the whole phrase might be something like "... to ensure that all deliverables are (kept) consistently, coherently and continuously upgraded"
23 mins
coherent
N/A
30 mins
suitable
...
53 mins
fitting (to the system) upgrade
.
Something went wrong...