Glossary entry

French term or phrase:

société de droits

Italian translation:

società di diritto

Added to glossary by Mario Altare
Oct 11, 2011 19:34
12 yrs ago
1 viewer *
French term

société de droits

French to Italian Bus/Financial Business/Commerce (general) Montage financier
M. XXX souhaite, dans le cadre d'un projet privé d'exploitation forestière, créer une ** société de droits ** gabonais anonyme. Les intérets et les dividendes de ces dits société lui permettent d'obtenir un placement de YYY €.
Proposed translations (Italian)
3 +9 società di diritto

Discussion

elysee Oct 11, 2011:
eh già...bene visto Françoise !! esatto...in realtà è pure anche riferito a quella società e dunque deve essere al singolare nella frase

doveva essere così =
Les intérets et les dividendes de ladite société
(= de cette société)
dunque in IT diventa = di detta società / di questa società

prima nella mia nota mi è sfuggito questo grosso dettaglio...
avevo guardato solo l'espressione senza guardare bene l'insieme
(a parte la stanchezza e il mega male di testa oggi)
scusa...
Françoise Vogel Oct 11, 2011:
detta società / dite société se fosse solo quella di diritto gabonese in parola
elysee Oct 11, 2011:
infatti anche altro errore ... nella tua frase ..poi..."de ces dits société"
è sbagliato anche questo
(manca la S a sociétés + dits è al maschile plurale al posto del feminile plurale (sociétés) + "de ces" qui non ci sta nella locuzione solita)
deve essere:
desdites sociétés

http://www.google.fr/#pq="société de droit"&hl=it&cp=18&gs_i...

un consiglio: attenzione dunque anche al resto del testo che hai... se trovi altri errori FR, per evitare di tradurre diverso in IT
Mario Altare (asker) Oct 11, 2011:
Grazie mille per la conferma! :)
elysee Oct 11, 2011:
errore ortografia société de droits
è sicuramente un'errore nel testo originale se è al plurale
(come infatti risulta anche altro errore su "intérets" dove manca l'accento nel testo FR, molto probabile se il testo proviene dell'Africa...spesso testi FR non sicuri al 100%)

perché al plurale
"société de droits"
si usa per ""société de droits d'auteur"
(nel senso société des droits d'un auteur)
http://www.google.fr/#q="société de droits"&hl=it&prmd=imvns...

nel tuo testo è da considerare "société de droit" nel senso giuridico
e in IT è "società di diritto" come dice Françoise)

(vedere numerosi rif in finestra a parte)

ciao

Proposed translations

+9
3 mins
Selected

società di diritto

-

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2011-10-11 19:41:58 GMT)
--------------------------------------------------

Sorprende il plurale. Davvero è "droits"?

Le guide pratique de vos affaires au Gabon
www.izf.net/upload/Guide/Gabon/Page3.htmSi l'activité de la société se poursuit au-delà du délai de deux ans, il est nécessaire de créer une société de droit gabonais.

= = = = = = = = = = =

eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX...IT...20 ago 1990 – considerando che i raggruppamenti di società di Stati membri diversi possono .... le società di diritto lussemburghese denominate «société ...

Missione Gabon
www.italafricacentrale.com/index.php?option...gabon...verif... possibilità di joint venture e/o costituzione di società di diritto gabonese; - creare, ottimizzare o rafforzare i rapporti con soggetti economici pubblici e ...

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2011-10-11 19:49:32 GMT)
--------------------------------------------------


... comunque vedo altre approssimazioni (intérets, dits sociétés). ;-)
Note from asker:
Sì. è proprio al plurale. Grazie intanto per la risposta! :)
Era anzi proprio per quel plurale che mi son venuti dei dubbi.
Peer comment(s):

agree Sabina Moscatelli
21 mins
grazie Sabina :)
agree Francine Alloncle
42 mins
grazie e ... buona notte
agree elysee : ok società di diritto = al singolare nel senso qui giuridico in questo contesto.
49 mins
certamente, ciao, buona notte!
agree milatrad
2 hrs
grazie!
agree Giada Daveri
10 hrs
grazie!
agree Antoine de Bernard
10 hrs
grazie :)
agree tradu-grace
16 hrs
grazie
agree Carole Poirey
18 hrs
merci
agree Desila
18 hrs
grazie
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie mille! :)"

Reference comments

44 mins
Reference:

società di diritto

http://www.proz.com/kudoz/italian_to_english/bus_financial/1...

http://www.proz.com/kudoz/Italian/law:_contracts/1164313-soc...

http://www.giappichelli.it/home/978-88-348-8528-4,3488528.as...

http://www.sorgentegroup.com/interna.php?pag=societa
Sorgente Group of America Corporation, società di diritto statunitense costituita nel 2010 al fine di curare il coordinamento e l'integrazione tra le componenti del ..

esempi a volontà:
http://www.google.fr/#q="società di diritto"&hl=it&prmd=imvn...

--------------------------------------------------
Note added at 56 minutes (2011-10-11 20:30:51 GMT)
--------------------------------------------------

in FR (al singolare per il senso giuridico)

si usa il termine + l'eventuale aggettivo del paese di riferimento (se serve)

société de droit gabonais
société de droit italien
société de droit français
société de droit allemand
société de droit suisse
etc...


"société de droit"
http://www.google.fr/#sclient=psy-ab&hl=it&source=hp&q="soci...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search