Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Autant
Italian translation:
Tanto vale
Added to glossary by
Sabina Moscatelli
Oct 9, 2007 19:16
16 yrs ago
French term
Autant
Non-PRO
French to Italian
Tech/Engineering
Computers: Software
software di backup
Vos fichiers sont vraiment en sécurité, d'un bout à l'autre du processus. Une reussite. Esthetique, simple d'usage et complet. Autant sauvegarder le plus régulièrement possible-
Proposed translations
(Italian)
Change log
Dec 2, 2007 16:05: Emanuela Galdelli changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Proposed translations
34 mins
Selected
Tanto vale
io lo intendo così
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Il senso è proprio questo. Essendo una soluzione di backup semplice da usare, tanto vale.... Grazie mille!"
18 mins
da salvaguardare il più possibile con altrettanta regolarità
Ha tutta l'aria di un proposito o piuttosto un consiglio, un'esortazione a salvaguardare, tutelare con "altrettanta" regolarità i "fichiers", come semplicemente e in maniera completa sono stati messi al sicuro. Ciao e buon lavoro
1 hr
Meglio
o anche "tanto vale", come proposto da Christel.
+1
3 hrs
Malgrado ciò, ciò nonostante
Dato il contesto a me il senso sembra proprio questo, per cui in questo caso "Autant" è usato con il significato di "Pour autant".
Pour autant: tuttavia (Garzanti).
I file sono al sicurro ecc. ecc. ma si suggerisce comunque di effettuare dei backup regolari.
Nel Grand Dictionnaire(http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index102... "pour autant que" è indicato come sinonimo di "autant que".
Pour autant: tuttavia (Garzanti).
I file sono al sicurro ecc. ecc. ma si suggerisce comunque di effettuare dei backup regolari.
Nel Grand Dictionnaire(http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index102... "pour autant que" è indicato come sinonimo di "autant que".
Peer comment(s):
agree |
Oscar Romagnone
: Sembrerebbe che abbiamo risposto "allo stesso tempo"! :-)
3 mins
|
3 hrs
Al tempo stesso
In questo contesto vedrei "autant" come la forma tronca della locuzione avverbiale "pour autant", nel senso di "allo stesso tempo", "cionondimeno", seguito poi dall'esortazione a cui si riferiva Nevalis.
--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2007-10-09 22:58:42 GMT)
--------------------------------------------------
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=199324
--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2007-10-09 22:58:42 GMT)
--------------------------------------------------
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=199324
Something went wrong...