Oct 14, 2002 14:56
21 yrs ago
2 viewers *
French term
Dépot de l'acte
French to Portuguese
Law/Patents
CONSTITUTION (d'une entreprise):
Depot de l'acte: le 00 Janvier000 Nº 0000 au greffe du tribunal de Pontoise
Depot de l'acte: le 00 Janvier000 Nº 0000 au greffe du tribunal de Pontoise
Proposed translations
(Portuguese)
5 +5 | Registo de constituição | Ligia Dias Costa |
5 | registro do ato | rhandler |
4 | notarização do ato | Clauwolf |
Proposed translations
+5
34 mins
Selected
Registo de constituição
para pt eur
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigado a todos."
3 mins
notarização do ato
:)
3 hrs
registro do ato
Tratando-se de providência junto ao cartório (greffe), seria o registro do ato, o que se faz num Cartório de Registro de Pessoas Jurídicas.
Em se tratando da Junta Comercial, o termo usado é "arquivamento", providência posterior ao registro em cartório.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-14 18:00:12 (GMT)
--------------------------------------------------
O \"ato\", aqui, seria o Contrato Social (no caso de uma sociedade limitada) ou o Estatuto (no caso de uma sociedade anônima).
São os termos usados no Brasil.
Em se tratando da Junta Comercial, o termo usado é "arquivamento", providência posterior ao registro em cartório.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-14 18:00:12 (GMT)
--------------------------------------------------
O \"ato\", aqui, seria o Contrato Social (no caso de uma sociedade limitada) ou o Estatuto (no caso de uma sociedade anônima).
São os termos usados no Brasil.
Something went wrong...