Oct 14, 2002 14:56
21 yrs ago
2 viewers *
French term

Dépot de l'acte

French to Portuguese Law/Patents
CONSTITUTION (d'une entreprise):
Depot de l'acte: le 00 Janvier000 Nº 0000 au greffe du tribunal de Pontoise

Proposed translations

+5
34 mins
Selected

Registo de constituição

para pt eur
Peer comment(s):

agree Gabriela Frazao
37 mins
Obrigada
agree Clauwolf : é melhor
50 mins
Obrigada, Cláudio
agree Deoceli MENDES
1 hr
Obrigada
agree mrafonso
4 hrs
Obrigada
agree Leninha
22 hrs
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigado a todos."
3 mins

notarização do ato

:)
Something went wrong...
3 hrs

registro do ato

Tratando-se de providência junto ao cartório (greffe), seria o registro do ato, o que se faz num Cartório de Registro de Pessoas Jurídicas.

Em se tratando da Junta Comercial, o termo usado é "arquivamento", providência posterior ao registro em cartório.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-14 18:00:12 (GMT)
--------------------------------------------------

O \"ato\", aqui, seria o Contrato Social (no caso de uma sociedade limitada) ou o Estatuto (no caso de uma sociedade anônima).

São os termos usados no Brasil.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search