This question was closed without grading. Reason: Other
Mar 8, 2005 14:29
19 yrs ago
22 viewers *
German term
Verbandschuh
German to English
Medical
Medical: Health Care
orthopaedics/orthotics/therapeutic shoes
German definition of "Verbandschuh" in an official document (Hilfsmittelverzeichnis - medical appliances list)
Textile oder Schaumstoff-Fußbekleidungen, die ausreichend weit zu öffnen sind und ausreichendes Volumen zur Aufnahme des mit einem Wund-/ Polsterverband versehenen Fußes besitzen. Das Obermaterial erlaubt Anpassungsarbeiten durch z.B. Zuschneiden u.ä.. Klettverschlüsse ermöglichen eine notwendige Weitenregulierung und Befestigung.
Following translation from Compliance Netzwerk Ärzte / HFI e.V.
Textile or foam foot covering, that can be adequately opened and is of sufficient volume to take the foot with wound/padded dressing. The uppers allow fitting to be carried out by cutting. Velcro fastening allows the necessary adjustment of width and fastening.
"Verbandschuh" is translated with "dressing shoe" - but I'm not satisfied with this translation. And I do not know if it works in english speaking countries. "post operation shoe" is also a possibility but it does not cover the entire term content of my customer.
My customer would like to sell his products in foreign countries like Spain, China, Britain...
It is a product catalogue - therapeutic shoes. The company offers two types of therapeutic shoes:
relief shoes/Entlastungsschuhe
?/Verbandschuhe
I hope someone can help me!
Textile oder Schaumstoff-Fußbekleidungen, die ausreichend weit zu öffnen sind und ausreichendes Volumen zur Aufnahme des mit einem Wund-/ Polsterverband versehenen Fußes besitzen. Das Obermaterial erlaubt Anpassungsarbeiten durch z.B. Zuschneiden u.ä.. Klettverschlüsse ermöglichen eine notwendige Weitenregulierung und Befestigung.
Following translation from Compliance Netzwerk Ärzte / HFI e.V.
Textile or foam foot covering, that can be adequately opened and is of sufficient volume to take the foot with wound/padded dressing. The uppers allow fitting to be carried out by cutting. Velcro fastening allows the necessary adjustment of width and fastening.
"Verbandschuh" is translated with "dressing shoe" - but I'm not satisfied with this translation. And I do not know if it works in english speaking countries. "post operation shoe" is also a possibility but it does not cover the entire term content of my customer.
My customer would like to sell his products in foreign countries like Spain, China, Britain...
It is a product catalogue - therapeutic shoes. The company offers two types of therapeutic shoes:
relief shoes/Entlastungsschuhe
?/Verbandschuhe
I hope someone can help me!
Proposed translations
(English)
3 +3 | surgical shoe |
helen howard
![]() |
Proposed translations
+3
10 mins
Something went wrong...