Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
nach Ablauf des Kalendermonats
French translation:
après la fin du mois calendaire/mois civil
Added to glossary by
mattranslate
Aug 10, 2008 18:57
15 yrs ago
German term
nach Ablauf des Kalendermonats
German to French
Law/Patents
Law (general)
bonsoir,
existe-t-il une formule précise en français pour retranscrire "nach Ablauf des Kalendermonats" lorsuqe l'on prescrit des délais ? "nur innerhalb eines Jahres nach Ablauf des Kalendermonats des Eintritts der Rechtskraft der die Entschädigung...."
merci !
existe-t-il une formule précise en français pour retranscrire "nach Ablauf des Kalendermonats" lorsuqe l'on prescrit des délais ? "nur innerhalb eines Jahres nach Ablauf des Kalendermonats des Eintritts der Rechtskraft der die Entschädigung...."
merci !
Proposed translations
(French)
References
mois civil. |
Jean-Christophe Vieillard
![]() |
Change log
Aug 24, 2008 07:40: mattranslate Created KOG entry
Dec 10, 2008 23:07: mattranslate changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/895706">mattranslate's</a> old entry - "nach Ablauf des Kalendermonats"" to ""après la fin du mois calendaire/du mois civil""
Proposed translations
+4
37 mins
Selected
après la fin du mois calendaire
ou encore: après la fin du mois civil
Kalenderjahr = année civile
Kalendarmonat = mois civil ou mois calendaire
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-08-10 21:40:24 GMT)
--------------------------------------------------
On dit "mois calendaire" comme on dit "mois civil". De même, on peut dire "jour civil" ou "jour calendaire" en différenciation de jour ouvrable (lundi-vendredi uniquement). J'ai proposé les deux parce que la préférence dépend des entreprises. Il y en a qui préfèrent une expression à l'autre, même si "jour civil" est plus utilisée.
Orange (Telecom) par ex. utilisera systématiquement "mois calendaire" et "jour calendaire" :
"Vous partez en vacances du 1er au 31 Août......... Cette suspension s'inscrit pour un mois calendaire complet minimum. Et un mois calendaire doit s'écouler entre deux suspensions de facturation. http://www.orange.fr/bin/frame.cgi?u=http://assistance.orang...
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-08-10 21:59:44 GMT)
--------------------------------------------------
Un autre exemple. Voilà par exemple le choix terminologique de la BCE:
"Afin de mettre progressivement en application la nouvelle définition des périodes ... mais normalement le dernier mercredi **avant la fin du mois calendaire**. .." http://www.ecb.eu/press/pr/date/2003/html/pr030801_2.fr.html
voir aussi: http://www.net-iris.fr/forum-juridique/proprietaire-locatair...
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-08-10 22:05:30 GMT)
--------------------------------------------------
ou encore: "...pour déterminer les meilleurs pronostiqueurs, et ainsi récompenser les participants qui auront obtenu le plus de points sur **un mois calendaire** donné (Gagnant Mois) d’une part, et ceux qui..." http://www.championnat-jockeys.com/mon_compte/regles_2008
Kalenderjahr = année civile
Kalendarmonat = mois civil ou mois calendaire
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-08-10 21:40:24 GMT)
--------------------------------------------------
On dit "mois calendaire" comme on dit "mois civil". De même, on peut dire "jour civil" ou "jour calendaire" en différenciation de jour ouvrable (lundi-vendredi uniquement). J'ai proposé les deux parce que la préférence dépend des entreprises. Il y en a qui préfèrent une expression à l'autre, même si "jour civil" est plus utilisée.
Orange (Telecom) par ex. utilisera systématiquement "mois calendaire" et "jour calendaire" :
"Vous partez en vacances du 1er au 31 Août......... Cette suspension s'inscrit pour un mois calendaire complet minimum. Et un mois calendaire doit s'écouler entre deux suspensions de facturation. http://www.orange.fr/bin/frame.cgi?u=http://assistance.orang...
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-08-10 21:59:44 GMT)
--------------------------------------------------
Un autre exemple. Voilà par exemple le choix terminologique de la BCE:
"Afin de mettre progressivement en application la nouvelle définition des périodes ... mais normalement le dernier mercredi **avant la fin du mois calendaire**. .." http://www.ecb.eu/press/pr/date/2003/html/pr030801_2.fr.html
voir aussi: http://www.net-iris.fr/forum-juridique/proprietaire-locatair...
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-08-10 22:05:30 GMT)
--------------------------------------------------
ou encore: "...pour déterminer les meilleurs pronostiqueurs, et ainsi récompenser les participants qui auront obtenu le plus de points sur **un mois calendaire** donné (Gagnant Mois) d’une part, et ceux qui..." http://www.championnat-jockeys.com/mon_compte/regles_2008
Reference:
http://www.google.fr/search?q=mois+civil&sourceid=navclient-ff&ie=UTF-8&rlz=1B2GGFB_frCH216CH217
Peer comment(s):
agree |
Jean-Christophe Vieillard
: Honte à moi : "mois civil" et "mois calendaire" sont deux notions PARFOIS différentes et je ne sais pas lequel choisir.//Voir la discussion.
3 mins
|
merci VJC, mais je dirais que mois calendaire et mois civil sont synomymes: du 1er au dernier jour du mois (du 1 au 30 ou 31). je cherche des extraits de texte en ligne...
|
|
agree |
Cristèle Gillet
13 hrs
|
agree |
Sylvain Leray
13 hrs
|
agree |
Anja C.
13 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
-2
12 mins
après expiration du mois de calendrier
ce le terme qu`on emploie dans des cas comme le présent
--------------------------------------------------
Note added at 33 Min. (2008-08-10 19:30:35 GMT)
--------------------------------------------------
je connais l´année civile mais quant au mois, l´expression mois de calendrier est plus fréquent dans des textes y relatifs (voir p.ex. Google)
--------------------------------------------------
Note added at 33 Min. (2008-08-10 19:30:35 GMT)
--------------------------------------------------
je connais l´année civile mais quant au mois, l´expression mois de calendrier est plus fréquent dans des textes y relatifs (voir p.ex. Google)
Peer comment(s):
disagree |
Jean-Christophe Vieillard
: "mois civil", "mois de calendrier" est une mauvaise traduction.// Désolé : mois civil en France, au Québec et dans quelques autres pays.
10 mins
|
je connais l´année civile, mais quant au mois l´expression |
|
disagree |
Michael Hesselnberg (X)
: comme Jean-Christophe
36 mins
|
55 mins
apres la fin du mois calendrier (apres la terminaison..)
Μετα το τέλος του ημερολογιακού μήνα..
+1
1 hr
après la fin du mois civil
je dirais mois civil (année civile, jour civil)
Reference comments
43 mins
Reference:
mois civil.
Peer comments on this reference comment:
agree |
Michael Hesselnberg (X)
6 mins
|
merci, Michael.
|
|
agree |
Sylvain Leray
13 hrs
|
merci, Sylvain.
|
Discussion