Glossary entry

German term or phrase:

Die Einsatzdauer des Vereins ist unbegrenzt

French translation:

L'association est constituée pour une durée illimitée

Added to glossary by guebacien
Jan 25, 2005 08:10
19 yrs ago
German term

phrase ci-dessous s.v.p

German to French Law/Patents Law (general)
"Die Einsatzdauer des Vereins ist unbegrenzt".
Extrait des statuts d'une association d'utilité publique.

Proposed translations

+1
29 mins
Selected

durée illimitée

L'association est constituée pour une durée illimitée.
Peer comment(s):

agree mroso : würde ich auch sagen.
11 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Bingo!!!"
6 mins

s.u.

L'existence de l'association n'est pas limitée.

Das ist wohl gemeint.
Something went wrong...
7 mins

la continuité de l'association est sans limlite/illimitée

"Einsatzdauer" est ici dans le sens de continuité
Something went wrong...
+2
11 mins

L'engagement/ la durée de l'engagement est (à durée) illimitée

de l'activité, (la création de l'association est prévue à durée illimitée)
Peer comment(s):

agree Cécile Kellermayr
1 min
merci Cécile, il a neigé sur la Côte... on aura tout vu ... Une bien belle journée à toi!
agree MOS_Trans : // mais où se trouve donc cette région??
24 mins
merci d'une région où le mimosa et le camélia fleurissent sous la neige ...
Something went wrong...
22 mins

s.u.

La durée d'intervention (des interventions) est illimitée.
Bei "association d'utilité publique" denke ich an Einsätze wie z.B. Wohltätigkeit, Sicherheit o.ä, deren Dauer nicht begrenzt ist.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search