Glossary entry

German term or phrase:

Kundendienst / Kundenservice

Portuguese translation:

Serviço de Atendimento ao Cliente

Added to glossary by Jan Lohfert
Apr 15, 2004 13:23
20 yrs ago
1 viewer *
German term

Kundendienst / Kundenservice

German to Portuguese Bus/Financial Business/Commerce (general)
Preciso da designação exata do termo no português europeu. Sei que no Brasil usa-se o termo "serviço de assistência técnica" ou apenas "assistência técnica", mas encontrei o termo "assistência ao cliente" para o uso em Portugal. Está correto? Usa-se desta forma em Protugal?
Agradeço qualquer ajuda ou dica.
Obrigado.

Discussion

Non-ProZ.com Apr 16, 2004:
Obrigado a todos! Puxa, n�o pensei que este termo seria respons�vel por tanta discuss�o. Depois de tantas sugest�es, as quais agrade�o imensamente, decidi entrar em contato com o meu cliente para saber exatamente de qual departamento se trata. Ficou claro que este departamento n�o fornece somente informa�es aos clientes, como tamb�m presta servi�os de assist�ncia t�cnica. Portanto, devo selecionar uma tradu��o que talvez englobe todas as "fun�es" aqui descritas. Parece-me que "servi�o de atendimento ao cliente" cobre justamente isso.
Por outro lado, ficou claro tamb�m que n�o h� apenas uma tradu��o para um termo espec�fico, como o nosso caso aqui mostra. Assim, fica sempre a crit�rio do tradutor, do cliente, da terminologia j� existente do cliente, etc. qual tradu��o utilizar. Talvez isso seja tamb�m a nossa potencialidade e vantagem de tradutores "humanos" em rela��o aos tradutores "m�quina" que n�o teriam essa "capacidade" de dicernir sobre tais quest�es.
Fica aqui novamente um agradecimento a todos. Fico feliz em saber que existe tanta coopera��o entre colegas, o que eu tamb�m sempre procuro oferecer.
Grato e m�os � obra.
Sauda�es,
Martin Zimmermann
Ana Almeida Apr 15, 2004:
Dadas as diferen�as de interpreta��o poss�vel, indique-nos, por favor, de que tipo de empresa se trata. � uma loja ou estamos a falar de assist�ncia a uma marca ou tipo de produtos (autom�veis, electrodom�sticos, etc.)?
Non-ProZ.com Apr 15, 2004:
Trata-se do departamento de uma empresa que presta servi�os diretamente ao cliente, como por exemplo, reclama�es, reparos, informa�es, trocas de mercadorias, etc.
Ana Almeida Apr 15, 2004:
Em que �rea se insere a sua pergunta?

Proposed translations

39 mins
Selected

Serviço de Atendimento ao Cliente

De acordo com a sua explicação e tendo em conta o facto de não se tratar de uma secção especializada em assuntos técnicos, recomendo a seguinte tradução:

Serviço de Atendimento ao Cliente.


Cf.: http://www.taguspark.pt/mcall/ssac.htm, http://www.quidgest.pt/crm_atdPT.htm e outros exemplos.

Aliás, este termo é usado em Portugal e no Brasil.

Bom trabalho!


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 33 mins (2004-04-15 14:57:26 GMT)
--------------------------------------------------

Refiro-me ao comentário da Ana:
Não é verdade. Um serviço de atendimento ao cliente pode ser utilizado para aceitar queixas ou não (tal como o Kundenservice que não necessariamente aceita reclamações!)

\"No contexto da globalização actual, os sistemas de CRM surgiram como uma resposta a necessidade de fidelizar o cliente num mercado cada vez mais exigente e competitivo. Para isso, é indispensável oferecer o melhor serviço aos seus clientes, com visto a aumentar a satisfação e a lealdade destes mesmos.

Os clientes são hoje em dia cada vez mais exigentes e bem informados. Para manter um alto nível de satisfação e lealdade, precisa de colaboradores competentes e informados. Para isso, tem que fornecer aos seus colaboradores todos os instrumentos necessários à optimização das suas competências.

Os sistemas de Gestão de Atendimento ao Cliente da Quidgest permitem:

aos seus colaboradores localizarem rapidamente a informação relevante;
o reencaminhamento dos pedidos dos clientes para os seus colaboradores mais eficazes ou com mais disponibilidade;
a gestão e análise de queixas;
actualizar a base de dados de conhecimento do cliente para responder melhor às suas necessidades futuras;
a integração computador-telefone;
o tratamento automático de e-mails;
o fornecimento de documentação completa online;
o acompanhamento, por parte dos clientes, do estado dos seus pedidos online;
medir o desempenho dos seus colaboradores;
quantificar os níveis de satisfação dos seus clientes.\"
(Exemplo da Internet portuguesa)


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 49 mins (2004-04-15 15:13:35 GMT)
--------------------------------------------------

Und noch ein Kommentar zu Ana:
Ja genau. Dort steht die Antwort von MZ-Trans:
Trata-se do departamento de uma empresa que presta serviços diretamente ao cliente, como por exemplo, reclamações, reparos, informações, trocas de mercadorias, etc.!!!
Es geht also nicht nur um die Technik, sondern auch um allgemeine Informationen. Aus diesem Grund ist \"Serviço de Atendimento ao Cliente\" die exaktere Übersetzung.
Peer comment(s):

neutral Ana Almeida : Olá Jan. Hoje não estamos de acordo. Serviço de atendimento não é um serviço técnico que atende reclamações e executa reparações - é mais um serviço informativo. Bjs. : ) - Parece-me que não é uma loja, mas uma empresa.
34 mins
Realmente, não estamos de acordo! Há diversas lojas em Portugal que aceitam reclamações e queixas nessa secção (ver o exemplo que juntei). Aliás, eu próprio já recorri a este serviço para me queixar!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank Jan für deine Hilfe und Unterstützung. Ich möchte ich auch für dein nettes persönliches e-mail bedanken, das sehr aufschlussreich war. Ich bin voll deiner Meinung. Bis dann und gute Arbeit, Martin Zimmermann"
15 mins

serviço de atenção ao cliente

Veja estes exemplos:

C&A Serviço de Atenção ao Cliente na C&A
... Serviço de Atenção ao Cliente na C&A. Para qualquer pergunta, informação
ou reclamação, é favor contactar connosco em: e-mail ...
www.c-and-a.com/pt/service/ - 21k - Em cache - Páginas Semelhantes

Vodafone
... Serviços Internacionais/Serviços Disponíveis. 123 Serviço de Atenção
ao Cliente 121 Serviço Auxiliar Códigos curtos Mobilidade pré-paga. ...
www.vodafone.es/Vodafone/MultiIdioma/MultiIdiomaPortugues/ 0,3081,15562,00.html - 44k - 13 Abr 2004 - Em cache - Páginas Semelhantes

El Corte Inglés
... Para mais informações,, Serviço de Atendimento ao Cliente. Na nossa
Loja tem abertas as portas do nosso Serviço de Atenção ao Cliente. ...
www.elcorteingles.pt/servicos/servicos.asp - 34k - Em cache - Páginas Semelhantes

Formulário de Contacto
... exercer estes direito por escrito mediante carta acompanhada de cópia do Documento
de Identidade, e dirigida ao Serviço de Atenção ao Cliente, Plaza de ...
https://www.bsch.es/formularios/ Corporativo/contacto_pt.jsp - 25k - Em cache - Páginas Semelhantes


S-Tecno recebe, pela segunda vez consecutiva, Prémio Inovação ...
... espera, o "SIM Call Center" permite que o cliente registe o seu problema e seja
contactado à posteriori pelo serviço de atenção ao cliente, do fornecedor ...
www.ace.pt/pt/002479.php - 18k - 14 Abr 2004 - Em cache - Páginas Semelhantes


Something went wrong...
+2
1 hr

Assistência técnica / Serviço (A)pós-Venda

Qualquer destas designações está correcta em PT-PT, embora no primeiro caso seja uma designação mais genérica. Serviço Após-Venda (ou Pós-Venda - usam-se as duas formas) são também designações igualmente correctas. É aqui que é prestado o chamado Serviço ao cliente (Service).

Veja esta referência:

"Melhor Serviço Pós-Venda

Chip7
A experiência dos nossos leitores manifestou o seu elevado grau de satisfação nesta categoria com o serviço da Chip7, que apostou cedo e bem no negócio B2C. Com cinco anos de existência e uma facturação que, em 2000, ascendeu aos cinco milhões de contos, a Chip7 tem demonstrado uma boa flexibilidade, ao apresentar, por exemplo, o conceito de “garantia vitalícia” nos seus PCs."
http://www.bit.pt/imprimir/capa/bit33.htm



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 10 mins (2004-04-15 14:34:14 GMT)
--------------------------------------------------

Peço desculpa, mas o gra de segurança da minha resposta é 5 (erro de digitação)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 23 mins (2004-04-15 14:47:06 GMT)
--------------------------------------------------

Veja também:
http://www.fujitsu-siemens.pt/servapoio/atnacional.asp

http://www.valtra.pt/service/1_1.htm

E também é lícita a designação \"Assistência Pós-Venda\"

http://movelkit.sitepac.pt/garantias.htm

A escolha é sua (ou melhor: do seu cliente)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 23 mins (2004-04-15 14:47:18 GMT)
--------------------------------------------------

Veja também:
http://www.fujitsu-siemens.pt/servapoio/atnacional.asp

http://www.valtra.pt/service/1_1.htm

E também é lícita a designação \"Assistência Pós-Venda\"

http://movelkit.sitepac.pt/garantias.htm

A escolha é sua (ou melhor: do seu cliente)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 34 mins (2004-04-15 15:58:52 GMT)
--------------------------------------------------


Sobre a opinião do Jan tenho a dizer o seguinte:

\"Serviço de atendimento\" em Pórtugal é um serviço exclusivamente relacionado com a prestação de informações, encaminhamento de reclamações, etc. Temos assim:
Serviço de atendimento ao cidadão
Serviço de atendimento ao idoso
Serviço de atendimento de saúde
Julgo que em alemão seria mais uma \"Kundenberatung\", pelo menos em certos casos.

Mas também não me parece que em PT-BR alguma vez este tipo de serviços possa ser designado por \"Assistência técnica\"!?!


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 36 mins (2004-04-15 16:00:22 GMT)
--------------------------------------------------

Colega MZTrans:
Não quer esclarecer melhor as nossas dúvidas?
Obrigada
Peer comment(s):

agree Sónia Tavares : É isso mesmo Ana.
5 mins
Obrigada, Sónia
neutral Jan Lohfert : Das ist der übliche Fehler von Wörterbüchern! Kundendienst ist kein spezifischer Begriff und beinhaltet häufig keine technische Betreuung. Oft werden Kunden an die Technik weitergeleitet!
31 mins
Por isso pedi ao/à ?? MZTrans que indicasse a área em que pergunta se inseria e a resposta está aí...
agree Norbert Hermann : Serviço (A)pós-Venda - ist dann doch schon eher unverfaenglicher
5 hrs
So übersetze ich es auch immer. Servus : )
Something went wrong...
+3
3 hrs

Serviço de Apoio a Clientes

Deixo aqui outra sugestão.

De acordo com o que refere, trata-se de um Serviço para Apoio ao Cliente e não de Assistência Técnica (na minha opinião, claro!).

Veja as seguintes referências:

«CONTACTOS

Serviço Comercial
808 200 400 (nº azul - chamada local)

Serviço de Assistência a Clientes TV Cabo
707 299 499 - [email protected]

Serviço de Assistência a Clientes Netcabo
707 288 488 - [email protected]

Não colabore com as redes de pirataria

Serviço de Apoio ao Cliente Burlado

707 230 430 - [email protected]

Serviços disponíveis 24 horas por dia http://www.tvcabo.pt/comum_Contactos.asp)»

«:: Queixa ::
... Caso nos pretenda comunicar a sua reclamação específica, poderá fazê-lo para
[email protected], indicando ... Serviço de Apoio a Clientes ...
www.queixas.co.pt/popup.php?id_queixa=1291 - 34k»

«PT Comunicações
... Serviço de Apoio a Clientes de Telefones Públicos Estamos ao seu dispor 24 horas
por dia caso pretenda informações comerciais sobre os nossos produtos ...
www.ptcomunicacoes.pt/postos/contactos.asp - 39k»

«Shopping PCSeguro
... O Shopping PCSeguro dispõe de um Serviço de Apoio a Clientes ... Venda, através de
telefone, e-mail, carta ou fax, por forma a auxiliar os nossos clientes. ...
www.pcseguro.pt/Shopping/Faqs.asp - 37k - 13 Abr 2004»

«Companhia de Seguros Tranquilidade
... Pedidos de Cotação Peça aqui a cotação do produto mais adequado à
sua situação. Serviço de Apoio a Clientes - Linha T. ...
www.tranquilidade.pt/ CST/Internet/10/0,1605,1%252D1%252D0%252D0%252D1%252D0%252D2,00.html - 46k - 14 Abr 2004 »

Entre muitos outros.

Boa sorte e bom trabalho!

Cumprimentos,

Susana
Peer comment(s):

agree Sandra Nunes : concordo
25 mins
Obrigada Sandra! Cumprimentos.
agree Norbert Hermann : [Zusatz] Ola, Susana - danke der Nachfrage. Momentan ist bei mir ziemlich viel los; kann es kaum erwarten, eine Erholungspause in Portugal einzulegen. Hoffe, bei dir ist alles rosig :-))
3 hrs
Hallo Hermann, wie geht's? Danke! LG
agree Jan Lohfert : Concordo contigo, Susana.
15 hrs
Something went wrong...
6 hrs

Serviço pós-venda

Wenn es sich um den Automobil-Sektor handelt.
Sonst, serviço de apoio ao cliente.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search