Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
scomponibilità/smontabilità
French translation:
décomposabilité/ démontabilité
Added to glossary by
Virginie Ebongué
Jun 3, 2008 13:27
16 yrs ago
1 viewer *
Italian term
scomponibilità/smontabilità
Italian to French
Art/Literary
Art, Arts & Crafts, Painting
La storia artistica di Miguel Ortiz Berrocal si snoda geograficamente tra Madrid, dove consegue la Maturità, studia matematica e chimica e frequenta la Scuola di Belle Arti e la Scuola di Arti Grafiche, Parigi, dove ottiene una borsa di studio dal Governo Francese, e Roma, dove ha la prima intuizione sul concetto di “scomponibilità”. Berrocal approda alla scultura dopo aver dedicato i primi anni di attività all’architettura e alla pittura. La sua personale invenzione del concetto di “smontabilità” e la sua intuizione dell’esistenza di una dimensione interiore dell’opera scultorea rivelano all’artista un vasto orizzonte di ricerca e sperimentazione. Risalgono alla fine degli anni Cinquanta le realizzazioni Boîte découpée e Grand Torse, con le quali inizia la serie delle grandi opere componibili.
Comment traduiriez-vous ces deux termes dans ce contexte?
Merci beaucoup
Comment traduiriez-vous ces deux termes dans ce contexte?
Merci beaucoup
Proposed translations
(French)
4 +2 | décomposabilité/ démontabilité |
Marie Christine Cramay
![]() |
3 | dérangement, désordre /démontage |
Gad Kohenov
![]() |
Proposed translations
+2
8 mins
Selected
décomposabilité/ démontabilité
***
--------------------------------------------------
Note added at 13 minutes (2008-06-03 13:40:59 GMT)
--------------------------------------------------
Etant donné qu'on parle notamment dans ton texte d'oeuvres composables, pour le 1er terme au moins, cela me semble aller de soi, et puis les 2 termes sont entre guillemets : les 2 termes, normalement appliqués dans le domaine technique, sont appliqués dans le domaine artistique.
--------------------------------------------------
Note added at 13 minutes (2008-06-03 13:40:59 GMT)
--------------------------------------------------
Etant donné qu'on parle notamment dans ton texte d'oeuvres composables, pour le 1er terme au moins, cela me semble aller de soi, et puis les 2 termes sont entre guillemets : les 2 termes, normalement appliqués dans le domaine technique, sont appliqués dans le domaine artistique.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci beaucoup!"
10 mins
dérangement, désordre /démontage
Une suggestion.
Something went wrong...