Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
la galvanica
French translation:
la galvanisation
Added to glossary by
Marie Christine Cramay
Mar 20, 2007 13:42
17 yrs ago
2 viewers *
Italian term
la galvanica
Italian to French
Tech/Engineering
Engineering (general)
Chauffage/rafraîchissement
Antistante all'area di assemblaggio dei prodotti antincendio, vi è l'area di smistamento materiale. Una parte di materiale viene inviato ai reparti, *dalla galvanica* al trattamento antipiombo, per il completamento della lavorazione. Il restante viene stivato in un magazzino esterno automatico, con una capacità di 32.000 posti.
Merci beaucoup.
(Comment traduiriez-vous d'autre part le terme "posti (macchina)" ici? Par "emplacements de machine"?
Merci beaucoup.
(Comment traduiriez-vous d'autre part le terme "posti (macchina)" ici? Par "emplacements de machine"?
Proposed translations
(French)
4 | la galvanisation | Agnès Levillayer |
Proposed translations
18 mins
Selected
la galvanisation
atelier de galvanisation (souvent correspond au zingage mais il y a d'autres types de traitement donc il vaut mieux rester dans le vague)
emplacements = ok (mais pas "de machines")
http://www.2gindustrie.fr/magas.htm
www.tolede.com/products/tolede/logistique/affectation.html
--------------------------------------------------
Note added at 4 heures (2007-03-20 18:21:30 GMT)
--------------------------------------------------
en fait j'ai bien l'impression que galvanica et galvanizzazione elettrolitica en italien sont synonymes
en français d'ailleurs il faudrait préciser aussi électrolytique pour ne pas confondre avec la galvanisation à froid ou à chaud qui sont de simples bains
emplacements = ok (mais pas "de machines")
http://www.2gindustrie.fr/magas.htm
www.tolede.com/products/tolede/logistique/affectation.html
--------------------------------------------------
Note added at 4 heures (2007-03-20 18:21:30 GMT)
--------------------------------------------------
en fait j'ai bien l'impression que galvanica et galvanizzazione elettrolitica en italien sont synonymes
en français d'ailleurs il faudrait préciser aussi électrolytique pour ne pas confondre avec la galvanisation à froid ou à chaud qui sont de simples bains
Note from asker:
J'avais bien pensé à ce terme, mais d'habitude, "galvanisation" = galvanizzazione. Quelqu'un avait proposé sur le site "galvanoplastie", mais pour moi, ce n'est pas la bonne traduction. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci Agnès."
Something went wrong...