Glossary entry

Italian term or phrase:

segnapassi

French translation:

spots de jalonnement

Added to glossary by orne82
Mar 20, 2007 15:11
17 yrs ago
3 viewers *
Italian term

segnapassi

Italian to French Other Furniture / Household Appliances
"I faretti installati a bordo viale o a parete permettono di creare diversi disegni di luce e di funzionare da comodi ***segnapassi***"

Merci

Discussion

Marie Christine Cramay Jul 4, 2018:
Autre traduction possible : lampes de balisage "Lampes de balisage" (il existe aussi "spots de balisage" avec "faretti segnapassi") est peut-être plus employé dans le secteur.
http://www.archiproducts.com/fr/produits/lampes-de-balisage

+ http://www.archiproducts.com/it/prodotti/segnapasso-per-este...
Marie Christine Cramay Jul 3, 2018:
Balises de sol Je suis en train de traduire un texte sur l'éclairage des jardins en général et je devais trouver une alternative à "faretti" (spots), terme à distinguer de "segnapassi".
En fait, Orne avait raison. Il s'agissait plus de "balises" dans ce cas.
On parlerait en effet de "balises de sol".

Les balises de sol sont des LUMINAIRES EXTERIEURS couramment utilisés pour guider le regard le long d'un cheminement. L'effet lumière est discret et ...
https://www.eclairage-de-jardin.fr/2,44-balise-encastree?mar...

+ https://www.design-led.eu/eclairage-exterieur/798-balise-led...
Cette balise LED est la solution parfaite pour la signalisation des allées et escaliers . Elle nous permet , avec un design plus que réussi, de mettre en évidence ...
orne82 (asker) Mar 20, 2007:
j'ai pensé à "balises"

Proposed translations

1 day 23 hrs
Selected

spots de jalonnement

un terme qui colle bien tant pour les spots enterrés au sol que fixés au mur
(je crois que ds le secteur éclairage, balisage est réservé à la signalisation lumineuse d'évacuation)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci"
42 mins

spots enterrés

http://www.led-illuminazione.com/ita/segnapasso304.htm

piccole luci che funzionano con dei LED che si infilano nel terreno e che ne illuminano il passaggio.

http://www.gardenshop.it/product.php?idx=2580&datasetpointer...

http://www.eclairage-lufa.com/lum_exte/spots_enterres.htm

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2007-03-20 16:01:46 GMT)
--------------------------------------------------

balises pourrait etre correct mais c'est un terme technique unitilisé surtout dans le domaine maritime..mais on l'utilise aussi pour les jardins en parlant de "balisage"...
http://www.toutjardindirect.fr/e_commerce/fiche.cfm?affil=NE...
http://fr.wikipedia.org/wiki/Balisage

--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2007-03-20 16:05:54 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.toutjardindirect.fr/e_commerce/ECLAIRER/BALISAGE/...

cependant à mon avis le mot "balise" ne se rèfère pas à quelque chose d'entérré comme au contraire le fait le mot "contapassi".
Le mot utilisé est "spot"


voir ici la diffèrence:
http://www.achetezfacile.com/acheter-eclairage-1096-2-1-0-av...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-03-20 16:32:24 GMT)
--------------------------------------------------

..désolée..presque tous mes accents sont mal tapés..
réfère...différence..:)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search