Oct 18, 2004 21:06
19 yrs ago
Polish term
gier
Polish to English
Tech/Engineering
Computers (general)
computer shop store room
mam tak
"będą przechowywane zippy, drukarki, plyty CD i GIER"
Zglupialam. "Gier" jest napisane, jak widać - dużymi literkami. Firma zajmuje się montowaniem i budową komputerów. To Gier, to ki czort? Objaw mego niedouczenia, czy obsunięty palec na Caps Locku?
"będą przechowywane zippy, drukarki, plyty CD i GIER"
Zglupialam. "Gier" jest napisane, jak widać - dużymi literkami. Firma zajmuje się montowaniem i budową komputerów. To Gier, to ki czort? Objaw mego niedouczenia, czy obsunięty palec na Caps Locku?
Proposed translations
36 mins
Selected
-
Jak slusznie zauwazyl Michal, cale zdanie jakby na kacu pisane, ale to nic. Moja wersja jest taka:
...printers, ZIP disks, Music & Game CDROMs
--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2004-10-18 21:44:51 GMT)
--------------------------------------------------
ZIPy to nosniki, a nie pliki, to jest oczywiste (prawda, moga byc takze napedy, wiec mozna napisac \"ZIP drives/disks\")
...printers, ZIP disks, Music & Game CDROMs
--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2004-10-18 21:44:51 GMT)
--------------------------------------------------
ZIPy to nosniki, a nie pliki, to jest oczywiste (prawda, moga byc takze napedy, wiec mozna napisac \"ZIP drives/disks\")
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "O i o to mi chodzilo :-) A ogień musiał byc silny poprzedniego dnia :-)"
Discussion