Jul 7, 2004 14:58
20 yrs ago
22 viewers *
Polish term

zam. ul.

Non-PRO Polish to English Other General / Conversation / Greetings / Letters address
zam. ul. Gornicza 2/4, 18-555 Trabki

Discussion

Non-ProZ.com Jul 7, 2004:
and writhe simply "ul. Gornicza 2/4, 18-555 Trabki" ?
Non-ProZ.com Jul 7, 2004:
well, if "zam." stands for "residing at /resident in" and I need *only* the adress - can I simply leave it out ?

Proposed translations

1 min
Selected

resident in

zam. - zamieszkały (-a)
ul. - ulica street

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2004-07-07 15:19:02 GMT)
--------------------------------------------------

If it is clear from the context, that this is the address, you could just leave it out, IMHO.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "ok - thank you all !"
+2
1 min

residing at / in //// domiciled

b

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2004-07-07 15:00:34 GMT)
--------------------------------------------------

jesli jest to jakieś oficjalne pismo/umowa ----- domiciled

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2004-07-07 15:19:41 GMT)
--------------------------------------------------

You can write:
Address:
ul. Gornicza 2/4,
18-555 Trabki
Peer comment(s):

agree Kornelia Longoria
2 mins
agree pidzej : domiciled
42 mins
Something went wrong...
+2
25 mins

other option

The previous answers are ok. Other option, depending on the context, might be, for example:

if the sentence says: Pan X zam. ul. Gornicza 2/4 etc.

it might also translate to: Mr X of ul. Gornicza 2/4 etc.

hth :)



--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2004-07-07 15:24:41 GMT)
--------------------------------------------------

or, it can look like this:

address: ul. Gornicza 2/4 etc.
Peer comment(s):

agree pidzej : Mr X, of ul. Górnicza (the comma should be there IMO)
18 mins
Mr Alfred Hazzard of High Street, Collingham, przecinka nie ma, ale to chyba nie jest bardzo istotne http://www.newarkadvertiser.co.uk/warner/Warner86.htm (tak jak kwestia przecinka po numerze domu w UK- czasami jest czasami nie) :o)
agree K S (X)
2672 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search