Glossary entry (derived from question below)
Jun 10, 2008 16:40
16 yrs ago
Russian term
«вилки»
Russian to German
Bus/Financial
Marketing
Предмет исследования – компенсация труда сотрудников российских компаний г. xxx. Исследование включает информацию количественного характера по 3 типовым должностям. Основные блоки: аналитическая информация, структура выборки, список и описание должностей, информация по компенсационной политике сотрудников, глоссарий.
Задачи исследования:
Определение уровня оплаты должностей в российских компаниях
Определение «вилки» заработных плат для должности
Отслеживание динамики изменений заработной платы на рынке оплаты труда
Задачи исследования:
Определение уровня оплаты должностей в российских компаниях
Определение «вилки» заработных плат для должности
Отслеживание динамики изменений заработной платы на рынке оплаты труда
Proposed translations
(German)
3 +3 | Lohnschere | Dmitri Platonov |
Proposed translations
+3
4 mins
Selected
Lohnschere
кажется, по-русски говорят "вилка" или "ножницы", имея в виду макс. и мин. значение.
однако возможно, что тут есть какие-то терминологические ньюансы...
однако возможно, что тут есть какие-то терминологические ньюансы...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...