Glossary entry

Russian term or phrase:

Компенсация труда

German translation:

Arbeitsentgelt

Added to glossary by Vanessa Kersten
Jun 10, 2008 17:30
16 yrs ago
Russian term

Компенсация труда

Russian to German Bus/Financial Marketing
Ob man wohl von Arbeitsvergütung sprechen kann? Was sind in dem Zusammenhang wohl dann die бенефиты? Bin verunsichert....

Компенсация труда - сумма всех выплат сотруднику за исполнение им трудовых обязанностей, включающая в себя заработную плату и бенефиты.
Заработная плата – совокупность вознаграждений, выплачиваемых сотруднику за исполнение трудовых обязанностей и достижение результатов. Включает в себя оклад, надбавки, доплаты, премии и бонусы.
Основная зарплата - выплаты заработной платы за фактически выполненную работу.

Discussion

Alla Tulina (X) Jun 10, 2008:
бенфиты bedeutet soviel wie variable Verguetung im Gegensatz zur festen Verguetung (Entgelt, Lohn etc), die je nach Erfolgsergebinsiisen/Profit des Unternehmens ausbezahlt wird =Bonus

Proposed translations

+1
28 mins
Selected

Arbeitsentgelt

Arbeitsvergütung ginge auch

Das Arbeitsentgelt ist die Leistung, in der Regel ein Geldbetrag, die ein Arbeitgeber einem Arbeitnehmer aufgrund eines zwischen den beiden geschlossenen Arbeitsvertrages schuldet. Entgelt ist eine nominalisierte Form von „entgelten“, was so viel heißt wie „vergüten“
Peer comment(s):

agree Alla Tulina (X)
19 mins
Danke
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 hrs

Entlohnung der Arbeit

Im Angestelltenverhältnis würde ich so sagen.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search