Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
en la medida en que lo impugne de buena fe
English translation:
only/except to the extent that (the Party) appeals against them in good faith
Added to glossary by
Wilsonn Perez Reyes
Apr 13, 2014 10:13
10 yrs ago
3 viewers *
Spanish term
en la medida en que lo impugne de buena fe
Spanish to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
This is part of a loan agreement. Here goes the whole text (phrase found after the midpoint):
"Cumplir con todas las leyes, reglas, reglamentos, órdenes, sentencias, laudos, normas, o requerimientos o mandamientos de cualquier Autoridad Gubernamental que les sean aplicables, así como con todas sus obligaciones derivadas de cualquier contrato, convenio, valor del que sean parte o que hubieran suscrito (de cualquier manera), incluyendo, sin limitación, el pago a su vencimiento de todos los impuestos, contribuciones y cargas gubernamentales impuestos sobre ella o sobre sus bienes, excepto en la medida en que lo impugne de buena fe por medio de procedimientos apropiados y establezca reservas adecuadas al respecto o en la medida que los incumplimientos de que se trate no impliquen o no tengan como consecuencia un Cambio Significativo Adverso de la Acreditada o los Obligados Solidarios."
I only need second thoughts on the second part (starting from "... excepto en la medida", so here goes my try:
"..., except insofaras it called into question in good faith by means of appropriate procedures and established proper reserves in this regard or to the extent that the breaches in question do not involve or have as a consequence a Significant Detrimental Change for the Borrower or the Joint Obligors."
¿Que les parece?
"Cumplir con todas las leyes, reglas, reglamentos, órdenes, sentencias, laudos, normas, o requerimientos o mandamientos de cualquier Autoridad Gubernamental que les sean aplicables, así como con todas sus obligaciones derivadas de cualquier contrato, convenio, valor del que sean parte o que hubieran suscrito (de cualquier manera), incluyendo, sin limitación, el pago a su vencimiento de todos los impuestos, contribuciones y cargas gubernamentales impuestos sobre ella o sobre sus bienes, excepto en la medida en que lo impugne de buena fe por medio de procedimientos apropiados y establezca reservas adecuadas al respecto o en la medida que los incumplimientos de que se trate no impliquen o no tengan como consecuencia un Cambio Significativo Adverso de la Acreditada o los Obligados Solidarios."
I only need second thoughts on the second part (starting from "... excepto en la medida", so here goes my try:
"..., except insofaras it called into question in good faith by means of appropriate procedures and established proper reserves in this regard or to the extent that the breaches in question do not involve or have as a consequence a Significant Detrimental Change for the Borrower or the Joint Obligors."
¿Que les parece?
Proposed translations
(English)
5 +1 | only/except to the extent that (the Party) appeals against them in good faith | Wilsonn Perez Reyes |
3 +1 | inasmuch as it challenges them in good faith | meirs |
Change log
May 7, 2014 19:48: Wilsonn Perez Reyes Created KOG entry
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
only/except to the extent that (the Party) appeals against them in good faith
Otras opciones:
1. Except in so far as (the Party) appeals against them them in good faith
2. Except where (the Party) appeals against them in good faith
1. Except in so far as (the Party) appeals against them them in good faith
2. Except where (the Party) appeals against them in good faith
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias!!"
+1
22 mins
inasmuch as it challenges them in good faith
it - the contractor, them - the taxes, levies, charges, etc. (imposed or levied by the respective authorities), challenges - using the proper procedure (appeal, protest, whatever it is called)
Something went wrong...