Jan 1, 2022 09:35
2 yrs ago
19 viewers *
Spanish term

la guardia se abalanzó sobre Semes gritando

Spanish to English Art/Literary Poetry & Literature Literature.
I would like to know the best translation of this phrase from Latin American Spanish into American English. Translator colleagues from Spain, feel free to send me your suggestions as well. This is a translation about the story of Ali Baba and the 40 thieves.

Is okay to translate it as"The guards leaped over Semes"screaming? Is this correct?

Here is the full paragraph for your review:

...al instante, mientras la puerta se abría, la guardia se abalanzó sobre Semes gritando «¡Al ladrón!» y lo capturó sin contemplaciones, aunque Semes intentó explicarles porque estaba allí, estos no le creyeron porque estaban convencidos de que el último ladrón sabiendo que sus compañeros estaban presos, inventaría cualquier cosa para poder disfrutar él solo del botín......
Proposed translations (English)
4 +1 The guards pounced on Semes screaming

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

The guards pounced on Semes screaming

Your example of leaped is also good. Pounce would perhaps give the visual idea of comparing the guards to a cat. I think it adds more drama.
Note from asker:
Thanks for your help Semes! Happy New Year 2022!
Thanks for your help Miss Taylor.
Peer comment(s):

agree Andrew Bramhall
5 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search