Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
ostentará titularidad formal a los efectos de dar cumplimiento
French translation:
détiendra l'autorité pour l'accomplissement ...
Added to glossary by
Enrique Manzo
Sep 10, 2008 12:33
15 yrs ago
4 viewers *
Spanish term
oostentará titularidad formal a los efectos de dar cumplimiento
Spanish to French
Other
Economics
En ese contrato se establece que todos los derechos de goce, uso y el aprovechamiento y disfrute del inmueble corresponderán al fideicomisario o beneficiario. Por tanto, el fiduciario (entidad bancaria) simplemente ostentará titularidad formal a los efectos de dar cumplimiento a lo dispuesto en el artículo 27 de la constitución mexicana.
Change log
Sep 12, 2017 18:46: Enrique Manzo changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/127827">Nazareth's</a> old entry - "oostentará titularidad formal a los efectos de dar cumplimiento"" to ""détiendra l'autorité pour l'accomplissement ...""
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
détiendra l'autorité pour l'accomplissement ...
pas trouvé mieux pour le moment ...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci beaucoup!"
1 hr
présentera un titre en bonne et due forme afin d'exercer les prétentions que lui confère l'article
le plus difficile c'est de traduire fluidement "dar cumplimiento" et on le mieux qu'on puisse le dire à mon avis rendu en français fluide serait par "exercer les prétentions" qui s'utilise beaucoup pour les personnes ayant un droit à faire valoir.
Something went wrong...