Glossary entry

Spanish term or phrase:

ostentará titularidad formal a los efectos de dar cumplimiento

French translation:

détiendra l'autorité pour l'accomplissement ...

Added to glossary by Enrique Manzo
Sep 10, 2008 12:33
15 yrs ago
4 viewers *
Spanish term

oostentará titularidad formal a los efectos de dar cumplimiento

Spanish to French Other Economics
En ese contrato se establece que todos los derechos de goce, uso y el aprovechamiento y disfrute del inmueble corresponderán al fideicomisario o beneficiario. Por tanto, el fiduciario (entidad bancaria) simplemente ostentará titularidad formal a los efectos de dar cumplimiento a lo dispuesto en el artículo 27 de la constitución mexicana.
Change log

Sep 12, 2017 18:46: Enrique Manzo changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/127827">Nazareth's</a> old entry - "oostentará titularidad formal a los efectos de dar cumplimiento"" to ""détiendra l'autorité pour l'accomplissement ...""

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

détiendra l'autorité pour l'accomplissement ...

pas trouvé mieux pour le moment ...
Peer comment(s):

agree Laura Silva : OK!
1 hr
agree Egmont
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci beaucoup!"
1 hr

présentera un titre en bonne et due forme afin d'exercer les prétentions que lui confère l'article

le plus difficile c'est de traduire fluidement "dar cumplimiento" et on le mieux qu'on puisse le dire à mon avis rendu en français fluide serait par "exercer les prétentions" qui s'utilise beaucoup pour les personnes ayant un droit à faire valoir.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search