Oct 10, 2023 13:34
12 mos ago
31 viewers *
Spanish term
La segunda frase
Spanish
Art/Literary
Poetry & Literature
Donoso Casa de campo
Pero Melania, pese a su aire de que si uno le hincara el diente se le perfumaría la boca como al morder una fruta, no había madurado todavía. Celeste no lograba hacerle comprender que la vulnerabilidad en el amor se fortalece sólo cuando se regocija en sí misma, porque así amarra el otro.
No entiendo la segunda frase. ¿Me la podrían explicar en castellano? Gracias de antemano
No entiendo la segunda frase. ¿Me la podrían explicar en castellano? Gracias de antemano
Responses
3 +7 | ver explicación | O G V |
Responses
+7
1 hr
Selected
ver explicación
parafraseando en términos más llanos:
Celeste es la madrina de Melania que no es o no está madura para el amor, a pesar de ese aire que se describe como tentador o atrayente. Celeste no conseguía que ella comprendiera que la vulnerabilidad en el amor se hace fuerte, se vuelve fortaleza (y no debilidad o flaqueza), únicamente "cuando se regocija en sí misma", cuando se reconoce con alegría, cuando se acepta con felicidad, alegría y deleite (que es lo que sugiere regocijo), porque "así amarra Al [sigo la edición encontrada] otro", porque así consigue prender, seducir, sujetar, cautivar... al otro.
Lo que sigue pone en evidencia que consigue enseñarle a destacar en otras cualidades o circunstancias.
https://books.google.es/books?id=IKB9EAAAQBAJ&pg=PT94&lpg=PT...
Ojalá te oriente y te ayude a comprenderlo.
Celeste es la madrina de Melania que no es o no está madura para el amor, a pesar de ese aire que se describe como tentador o atrayente. Celeste no conseguía que ella comprendiera que la vulnerabilidad en el amor se hace fuerte, se vuelve fortaleza (y no debilidad o flaqueza), únicamente "cuando se regocija en sí misma", cuando se reconoce con alegría, cuando se acepta con felicidad, alegría y deleite (que es lo que sugiere regocijo), porque "así amarra Al [sigo la edición encontrada] otro", porque así consigue prender, seducir, sujetar, cautivar... al otro.
Lo que sigue pone en evidencia que consigue enseñarle a destacar en otras cualidades o circunstancias.
https://books.google.es/books?id=IKB9EAAAQBAJ&pg=PT94&lpg=PT...
Ojalá te oriente y te ayude a comprenderlo.
Peer comment(s):
agree |
MPGS
: :-)
1 hr
|
agree |
Carina Mariani
4 hrs
|
agree |
Toni Castano
: De acuerdo. Añado, como nota "marginal", que Donoso incurre en un desliz gramatical al confundir el complemento directo con el indirecto empleando (mal) el último. Lo más correcto sería decir: Celeste no lograba hacerla comprender que (...).
5 hrs
|
agree |
Beatriz Ramírez de Haro
5 hrs
|
agree |
Alan Otero
5 hrs
|
agree |
Arturo Oswal Alva Mendiburu
: RESUMEN: Melanie es una joven que pese a su dulzura aun no ha madurado. Celeste no logra como hacerla entender que el amor es vulnerable y lo más importante es amarse a uno mismo primero y por añadidura a los demás.
8 hrs
|
agree |
Natalia Pedrosa
6 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias"
Discussion
En la frase siguiente:
Luis la [= a María] hizo comprender.
El pronombre "la" interviene en función de complemento/objeto directo de persona femenina. "La" es correcto.
Pero en la frase siguiente la situación cambia:
Luis le [= a María] hizo comprender la razonabilidad de su argumento.
Aquí "le" actúa como complemento indirecto siendo el complemento/objeto directo "la razonabilidad (...)".
En el caso que nos ocupa, aunque puede surgir la duda, como me ocurrió a mí ayer, tiendo a pensar que el uso de "le" es correcto, por lo que debo rectificar en mi apreciación inicial.
Como siempre, un intercambio muy interesante contigo. Gracias.
El autor del texto, español literario del siglo XIX, viene a sugerir o a presentar "hacerle comprender" como "abrirle el entendimiento" con una perspectiva en la que ella es dativo, y siguiendo el sistema tradicional sería "le".
Diría que son dos perspectivas o interpretaciones válidas y que la cosa está en cómo se relaciona "hacer" con los otros elementos (persona, ella; verbo en infinitivo, comprender). Lamento no tener tiempo de investigar o buscar explicaciones del uso de "le" o "la" con hacer . A ver mañana.
por dejar unas opciones
Hacerle gracia, cosquillas, la cena (decir hacerla sería un indudable laísmo)
hacerle cantar, escribir... (parece que aquí se acepta mejor "hacerla")