Time | Languages | Job details | Posted by Outsourcer affiliation | Outsourcer LWA avg  | Status | 14:00 Mar 3 | | Montenegrin _ iGaming translation opportunities - ICS-translate Translation | Blue Board outsourcer LWA: 4.7 out of 5 | 4.7 | 0 Quotes | 14:00 Mar 3 | | Montenegrin _ iGaming translation opportunities - ICS-translate Translation | Blue Board outsourcer LWA: 4.7 out of 5 | 4.7 | 0 Quotes | 14:00 Mar 3 | | Montenegrin _ iGaming translation opportunities - ICS-translate Translation | Blue Board outsourcer LWA: 4.7 out of 5 | 4.7 | 0 Quotes | 13:12 Mar 3 | | Montenegrin native proofreader. Translation, Checking/editing | ProZ.com Business member LWA: 5 out of 5 ProZ.com Business member | 5 | Contact directly | 14:59 Feb 21 | | iGaming translation opportunities - ICS-translate Translation | Blue Board outsourcer LWA: 4.7 out of 5 | 4.7 | 1 Quotes | 20:50 Feb 19 | 7 more pairs | Subtitles wanted English > Multiple languages Subtitling, Captioning, Subtitling, Checking/Editing/QC, Subtitling, Time Coding, Subtitling, Translation, Subtitling, SDH/HOH (Potential) | Blue Board outsourcer LWA: 5 out of 5 | 5 | Contact directly | 06:06 Feb 18 | 7 more pairs | Gettranslation Expands Its Team of Language Specialists and Invites New Talent Translation, Checking/editing, Interpreting, Consecutive, Interpreting, Simultaneous, Voiceover, Summarization, Education, Interpreting, Chuchotage/Whispering, Interpreting, Liaison, Interpreting, Phone, Transcription, Copywriting, MT post-editing, Transcreation, Subtitling, Captioning, Subtitling, Checking/Editing/QC, Subtitling, Time Coding, Subtitling, Translation, Subtitling, SDH/HOH, Language instruction, Native speaker conversation, Sworn/Certified Translation, Terminology management, Interpreting, Video (Potential) | Blue Board outsourcer LWA: 5 out of 5 | 5 | Contact directly | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | Translation industry jobs Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.
The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board. Trados Studio 2022 Freelance |
---|
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
|
| TM-Town |
---|
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
|
|
|