Funzione Track Changes in MemSource Thread poster: CHIARA MARIANI
| CHIARA MARIANI Italy Local time: 23:58 Member (2012) English to Italian + ...
Buongiorno,
un mio cliente mi chiede di utilizzare Memsource per un progetto di traduzione. Conosco poco questo CAT tool e mi sto interessando delle varie versioni disponibili.
In particolare, il cliente mi dice che questo progetto avrà una parte da rivedere con i Track Changes. Io ho scaricato un trial di 30 giorni e la funzione Track Changes non la trovo, cioé mi dice di selezionare un determinato percorso e dovrei trovare una funzione che in realtà non vedo.
Facendo alc... See more Buongiorno,
un mio cliente mi chiede di utilizzare Memsource per un progetto di traduzione. Conosco poco questo CAT tool e mi sto interessando delle varie versioni disponibili.
In particolare, il cliente mi dice che questo progetto avrà una parte da rivedere con i Track Changes. Io ho scaricato un trial di 30 giorni e la funzione Track Changes non la trovo, cioé mi dice di selezionare un determinato percorso e dovrei trovare una funzione che in realtà non vedo.
Facendo alcune ricerche, mi sembra di capire che non tutte le versioni hanno i Track Changes, ho pensato che non li vedessi semplciemente perché un trial potrebbe essere limitato.
La versione trial da me scaricata si chiama Team Start e dice che al termine dei 30 giorni di prova ha un costo di 20 euro al mese. Questa la descrizione che trovo: Team Start - La soluzione perfetta per traduttori professionisti e piccoli team di localizzazione - 20 € mese per - Project Manager.
Però non vedo Track Changes neanche qui((
Le funzioni indicate sono Memoria di traduzione, Termbase, Logo personalizzato
La versione successiva si chiama TEAM e costa 150 EURO AL MESE, UN COSTO CHE PERSONALMENTE MI SEMBRA ESAGERATO e non vorrei affatto sostenere. La descrizione dice: Ideale per i team che richiedono flussi di lavoro avanzati e funzionalità di automazione 150 € mese per Project Manager.
Ovviamente poi c'è una versione successiva che costa 250 euro al mese e che aggiunge Connettori avanzati, API REST, Valutazione qualità della lingua, Single Sign-On, URL del cloud personalizzato.
QUALCUNO SA SE PER AVERE LA FUNZIONE DEI TRACK CHANGES IN MEMSOURCE UNO DEVE SOTTOSCRIVERE UN ABBONAMENTO SUPERIORE AL BASE DI UN NORMALE TRADUTTORE FREELANCE E SPENDERE CIFRE DI QUESTO LIVELLO???
Grazie mille per qualsiasi riscontro.
Chiara ▲ Collapse | | | Luca Vaccari Italy Local time: 23:58 Swedish to Italian + ... Chiedi a loro! | Jan 9, 2022 |
Premetto che uso MS da anni, ma solo se costretto dal cliente, e comunque sempre con loro abbonamento, cioè mi forniscono le credenziali, entro, traduco e poi chi s'è visto s'è visto. In genere, sono anche clienti che manco mi mandano la versione definitiva da riguardare, quindi rinuncio a qualsiasi velleità "letteraria" di rendere un buon italiano, attaccare le frasi ecc. Capita anche che dovrei attaccare segmenti bloccati di frasi (spezzettate perché nell'originale c'è un'abbreviazione) ... See more Premetto che uso MS da anni, ma solo se costretto dal cliente, e comunque sempre con loro abbonamento, cioè mi forniscono le credenziali, entro, traduco e poi chi s'è visto s'è visto. In genere, sono anche clienti che manco mi mandano la versione definitiva da riguardare, quindi rinuncio a qualsiasi velleità "letteraria" di rendere un buon italiano, attaccare le frasi ecc. Capita anche che dovrei attaccare segmenti bloccati di frasi (spezzettate perché nell'originale c'è un'abbreviazione) ... visto che non mi pagano per questo, amen!
La mia esperienza è che MS agevoli più il lavoro dei PM che il nostro, ma forse dipende anche dai miei clienti. Per altro, uno ci applica sopra anche la MT e i risultati sono piuttosto disastrosi, anche a livello economico, quindi evito, a meno che non mi trovi con il cannello alla gola.
Non mi è mai capitato un progetto con Track Changes. Visto che la richiesta viene dal cliente ed è molto specifica, secondo me vale la pena chiedere che ti mettano loro nelle condizioni di farlo. Come ultima soluzione poi fare l'export su Word della traduzione, quello della traduzione revisionata e, confrontando le due versioni di Word, hai un file con track-changes. Ma se ti arriva direttamente la seconda versione, questa tecnica non funziona.
In bocca al lupo. ▲ Collapse | | | CHIARA MARIANI Italy Local time: 23:58 Member (2012) English to Italian + ... TOPIC STARTER Grazie, concordo! | Jan 9, 2022 |
Ciao Luca,
ti ringrazio molto per il tuo riscontro. Anch'io ho un cliente che utilizza Memsource e in pratica accedo alla piattaforma che loro mettono a disposizone attraverso delle credenziali e senza pagare nulla. Ho anche scritto a questo cliente sottoponendo lo stesso quesito che ho mandato in questo post in Proz, ma (forse perché è domenica) non mi hanno ancora risposto.
Nel frattempo ho fatto prove di tutti i tipi: ho rivisto il file in Word con i Track Change... See more Ciao Luca,
ti ringrazio molto per il tuo riscontro. Anch'io ho un cliente che utilizza Memsource e in pratica accedo alla piattaforma che loro mettono a disposizone attraverso delle credenziali e senza pagare nulla. Ho anche scritto a questo cliente sottoponendo lo stesso quesito che ho mandato in questo post in Proz, ma (forse perché è domenica) non mi hanno ancora risposto.
Nel frattempo ho fatto prove di tutti i tipi: ho rivisto il file in Word con i Track Changes attivati e ho provato a importarlo in Memsource ma i Track Changes non si vedono. Poi ho anche provato a tradurre in Trados Studio 2021 (il CAT che normalmente utilizzo) e anche in MemoQ, esportando e reimportando il file varie volte e con diverse impostati per cercare in qualche modo di vedere questi benedetti Track Changes in Memsource, ma niente... non ci sono proprio riuscita!
Dato che la consegna è domani farò così: manderò al cliente il file rivisto in Word con i Track Changes attivati, così almeno potrà vedere le modifiche che ho fatto. E poi invierò il file modificato direttamente in Memsource, esportato in formato mxliff, così lo avrà nel formato che ha richiesto.
Con tutte le prove che ho fatto tra vari CAT tool e i confronti di versioni in Word, credo di poter dire con un sufficiente grado di certezza che i Track Changes in Memsource non sono supportati, almeno nella versione che ho io.
Ovviamente in consegna informerò il cliente che potrò occuparmi di futuri progetti solo traducendo direttamente in Word con i Track Changes attivati (se proprio hanno bisogno di vedere le mie modifiche) oppure potrò farlo in Memsource, ma sempre senza Track Changes.
Preciserò inoltre che l'unica altra alternativa è farmi accedere a una loro piattaforma Memsource con delle credenziali ad-hoc. Tuttavia, se non me le hanno fornite questa volta, dubito che mi offriranno questa possibilità. Comunque tentar non nuoce, come si dice!
Grazie ancora per la risposta!
Buon lavoro!
Chiara ▲ Collapse | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Funzione Track Changes in MemSource Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
| Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |