This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Heidi Lind United States Local time: 08:46 English to German + ...
Sep 11, 2008
I don't use SDLX very often, so I'm not that familiar with it.
Here's my problem:
I am translating 2 files for the same company, using the same memory. Apparently that memory does not update because when I search (concordance) for a segment or even just a word in the second file that I know I translated in the first file SDLX cannot find it. What if anything am I doing wrong?
Any help would be appreciated. The Trados Saleslady tried to help me fix the issue but wasn't sure what... See more
I don't use SDLX very often, so I'm not that familiar with it.
Here's my problem:
I am translating 2 files for the same company, using the same memory. Apparently that memory does not update because when I search (concordance) for a segment or even just a word in the second file that I know I translated in the first file SDLX cannot find it. What if anything am I doing wrong?
Any help would be appreciated. The Trados Saleslady tried to help me fix the issue but wasn't sure what the problem was either.
Thanks!
Heidi ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Claudia Digel Germany Local time: 14:46 English to German + ...
Is Automatic TM Update enabled?
Sep 11, 2008
Hi Heidi,
Your TM will only be updated automatically if the Automatic TM Update option is enabled. You can find this option by clicking Tools > Options > Automation. It's the last check box on this tab.
Hope this helps.
Best regards,
Claudia
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Heidi Lind United States Local time: 08:46 English to German + ...
TOPIC STARTER
Thanks so much
Sep 11, 2008
Oh well that was an easy fix. Thank you very much for your reply, Claudia!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.