This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
German to Ukrainian - Standard rate: 0.08 EUR per word / 35 EUR per hour English to Ukrainian - Standard rate: 0.08 EUR per word / 35 EUR per hour German to Russian - Standard rate: 0.08 EUR per word / 35 EUR per hour
German to Ukrainian: Sample DE>UK (automotive/agricultural) General field: Tech/Engineering Detailed field: Automotive / Cars & Trucks
Source text - German Sicherheitshinweise
Gesetzliche Hinweise zu Anbaugeräte die bei Straßenfahrten von Zugfahrzeugen gezogen werden - Siehe Anhang C.
Beide Sperrventile schließen. Diese Sicherheitsmaßnahme ist eine gesetzliche Vorschrift. Sollte eine Hydraulikleitung defekt werden, wird trotzdem ein unbeabsichtigtes Drehen des Pflugrahmens verhindert.
- Vordere Sechskantschraube lockern.
- Hintere Sechskantschraube herausnehmen - Befestigungskonsole soweit schwenken bis die gewünschte Schnittbreite erreicht ist und die Sechskantschraube (1) in eine der Bohrungen (2) paßt.
- Sechskantschrauben wieder festziehen.
- Schleppermotor abstellen
- Feststellbremse anziehen
- Pflugrahmen in rechte Arbeitsposition (R) (in Fahrtrichtung) drehen
- Abstellstütze abschwenken und den Bolzen in die Bohrung einrasten lassen.
- Alle Tiefenanschläge (1) deaktivieren / ausschwenken.
- Transportrad soweit absenken bis Anbaubock bei abgestellter Maschine waagrecht steht.
Das bedeutet, dass das Unterlenkergestänge nicht mehr verspannt ist.
- Oberlenker vom Gerät abnehmen.
- Die Unterlenker vom Gerät abnehmen.
- Hydraulische Leitungen, die mit Kugelhahn ausgerüstet sind, sperren
- Druck in den Hydraulikleitungen abbauen.
Translation - Ukrainian Техніка безпеки
Законодавчі вимоги щодо руху тракторів з начіпним знаряддям дорогами загального користування див. у додатку C.
Закрийте обидва запірні клапани. Цього заходу безпеки вимагає чинне законодавство. У разі несправності гідравлічної лінії це дасть змогу запобігти несподіваному повертанню рами плуга.
- Відпустіть передній болт із шестигранною головкою.
- Викрутіть задній болт із шестигранною головкою.
- Повертайте кріпильну консоль, доки не буде досягнута потрібна ширина захвату, а болт із шестигранною головкою (1) не ввійде в один з отворів (2).
- Затягніть болти з шестигранною головкою.
- Зупиніть двигун трактора.
- Поставте трактор на стоянкове гальмо.
- Поверніть раму плуга у праве робоче положення (R) (у напрямку руху).
- Складіть опорну стійку і вставте палець-фіксатор в отвір.
- Приберіть усі обмежувачі глибини (1) з робочого положення (відведіть убік).
- Опускайте транспортне колесо, доки начіпний пристрій зупиненої машини не опиниться в горизонтальному положенні. Це означатиме, що з нижніх тяг важільного механізму знято розтягувальну навантагу.
- Від’єднайте верхню тягу від знаряддя.
- Від’єднайте нижні тяги від знаряддя.
- Перекрийте гідравлічні лінії, обладнані кульовими кранами.
- Скиньте тиск у гідравлічних лініях.
English to Ukrainian: Sample EN>UK (user manual) General field: Tech/Engineering Detailed field: Computers: Software
Source text - English To access the system you must provide authorization to manage your personal data through the following:
1. Read the complete statement, browsing to the end;
2. Check the box “I consent the processing of personal data”
3. Click the button “Accept”
This authorization is requested only the first time you access the system and will not be necessary anymore.
Translation - Ukrainian Для доступу до системи необхідно надати згоду на обробку ваших персональних даних, виконавши описані нижче дії.
1. Повністю прочитайте декларацію, прокрутивши текст до кінця.
2. Установіть прапорець «Я погоджуюся на обробку моїх персональних даних».
3. Натисніть кнопку «Прийняти».
Цю згоду потрібно дати лише один раз — під час першого доступу до системи.
English to Ukrainian: Sample EN>UK (SW strings) General field: Tech/Engineering Detailed field: Computers: Software
Source text - English This file contains text that was created in a previous version of XXX. This legacy text must be updated before you can edit it.
The directory '@0' could not be created. Please check the parent directory protection or permission rights.
The file cannot be saved to a legacy version, due to size limitations with legacy formats.
Translation - Ukrainian Цей файл містить текст, створений у попередній версії програми XXX. Для редагування тексту з попередніх версій його необхідно оновити.
Не вдалося створити каталог "@0". Перевірте параметри захисту батьківського каталогу або прав доступу до нього.
Файл не можна зберегти у форматі попередньої версії через наявність певних обмежень розміру.
More
Less
Translation education
Master's degree - Chernihiv State Pedagogical University
Experience
Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Jan 2009. Became a member: Dec 2012.
German (Goethe-Institut, verified) French (1-st Kyiv State Courses of Foreign Languages, verified) English (Chernihiv National Pedagogical University, verified) German to Russian (Alliance PRO School of Specialized Translators, verified) German to Russian (Ukrainian Translators Association, verified)
English to Ukrainian (Ukrainian Translators Association, verified) German to Ukrainian (Ukrainian Translators Association, verified)
Stay up to date on what is happening in the language industry
Buy or learn new work-related software
Improve my productivity
Bio
Thank you for visiting my profile!
I am a professional freelance translator, certified by ProZ.
My main language pairs are English to Ukrainian and German to Ukrainian. I mostly work with Trados, but use MemoQ and Across as well. Please do not hesitate to request a project-specific quote. Please do not forget to check the public testimonials (if you need more references from my satisfied customers, please request them directly).
I localize… …software (from mobile games to human resource management systems and industrial applications) …sites (from small landing pages to large portals with product lists and online shops)
I translate… …installation, operation, and maintenance manuals as well as user guides (for different devices and systems, from basic household equipment to complex industrial drive systems) …learning content (from simple online courses to sophisticated multi-year programs) …product catalogues …corporate documents (from short announcements to fat in-house magazines and guidelines) …travel guides