Mi chiamo María José Iglesias, sono spagnola, e dall'anno '85 esercito la mia attività professionale come traduttrice nella combinazione linguistica ITALIANO>SPAGNOLO.
Dopo 20 anni di esperienza come freelance ho fondato lo studio
Traduzionispagnolo.com, con sede a Padova (Italia), che vi invito a conoscere all'URL
http://www.traduzionispagnolo.com.
Il "punto di forza" dello studio è la lingua spagnola, che attualmente rappresenta l'85% del nostro fatturato annuo, e la nostra specializzazione è nell'ambito della
traduzione legale, commerciale e nel campo del marketing.
Per le altre combinazioni linguistiche e per la traduzione di progetti multilingua ci avvaliamo di altri traduttori e revisori madrelingua, altamente specializzati. Utilizziamo anche i servizi professionali di un team di consulenti legali e tecnici, esperti nei vari ambiti, in modo che la qualità delle nostre traduzioni sia il nostro fiore all'occhiello.
Le lingue di lavoro del nostro Centro di traduzioni sono le seguenti:
Spagnolo - Italiano - Inglese - Francese - Tedesco - Portoghese - Olandese -
Russo - Ucraino - Polacco - Rumeno - Moldavo - Bulgaro - Croato - Giapponese - Altre lingue su richiesta -
*
Specializzazione:
Essendo personalmente
traduttore giurato e consulente CTU presso il Tribunale di Padova (reg. n. 2342) negli anni mi sono specializzata nella
traduzione legale e commerciale (statuti societari, contratti, procure, certificati, atti, visure, sequestri, decreti ingiuntivi, atti di notorietà, ricorsi, sentenze, ecc.) e seguo personalmente in ogni fase questo tipo di traduzioni.
Come studio, mi occupo anche della gestione di
progetti multilingua in vari campi (traduzioni pubblicitarie - marketing, presentazioni aziendali, traduzione di libri e monografie nel settore dell'arte e del turismo, traduzione di audioguide, e della gestione della manualistica tecnica (in particolare di apparecchiature elettromedicali, norme di sicurezza, e localizzazione (software e web).
*
Altri servizi e ambiti di lavoro: ASSEVERAZIONI -
TRADUZIONI GIURATE (traduzioni asseverate) e
LEGALIZZAZIONI (Apostille - Traduzioni legalizzate) in tempi particolarmente brevi.
Traduzione - Localizzazione di siti web multilingua con traduzione di meta tags, alt tags e adattamento delle keywords, titoli e descrizioni per un migliore posizionamento e visibilità dei vostri siti web presso Google e i motori di ricerca. Possibilità di consegna delle traduzioni in linguaggio html.
Traduzioni nel settore del Turismo e dell' Arte (guide e monografie). Per conoscere le mie ultime pubblicazioni, consultare il mio
Curriculum Vitae Traduzioni di marketing e pubblicitarie: comunicati stampa, brochures, presentazioni aziendali, traduzione siti web...
Traduzioni di certificati: atti di nascita, stato civile, matrimonio, residenza, casellario giudiziale, lauree, diplomi e certificati di studio, ecc.
*
Tecnologia e controllo della qualità:
Tutte le
traduzioni sono sempre revisionate accuratamente prima della consegna al cliente e sono costantemente impegnata nella ricerca della massima qualità, sia per quanto riguarda gli aspetti tecnici e linguistici dei vari progetti, sia in relazione alle sfumature culturali.
Per tutte le nostre traduzioni in generale, e in particolare per la
traduzione di manuali tecnici, costruiamo glossari e memorie di traduzione a misura di ogni cliente con la tecnologia
TRADOS. Questo ci consente di conferire uniformità linguistica e di stile alle nostre
traduzioni, di approfittare materiale precedentemente tradotto per lo stesso cliente, di accorciare notevolmente i tempi di consegna e di curare in modo più approfondito e attento tutte le fasi di revisione e di correzione successive alla traduzione stessa.
A Traduzionispagnolo.com non vengono offerte qualità diverse a diversi prezzi, ma esclusivamente un prodotto di alta qualità, studiato sempre nei minimi particolari, a un ottimo rapporto qualità-prezzo.
*
Tariffe di traduzione orientative (settore legale) per le lingue del primo gruppo (spagnolo, italiano, inglese, francese, tedesco):
- Documenti in formato word:
Da 23-25 €/cartella (1 cartella = 1375 caratteri, spazi inclusi ovvero 200 parole), conteggio effetuato sul testo di partenza.
- Documenti cartacei, in formato pdf: Da
24 €/cartella (1 cartella = 200 parole), conteggio effettuato sul testo di partenza.
- Certificati brevi soggetti a successiva asseverazione e legalizzazione:
25 €/cartella + tariffa di asseverazione e legalizzazione + spese vive.
- Tariffa di Asseverazione:
Da 50 €
- Tariffa di Legalizzazione:
Da 50 €
- Documenti a carattere medico-scientifico: da determinare in base al progetto.
- Documenti in html e altri formati: da determinare in base al progetto.
- Per altre lingue non incluse nel primo gruppo : da determinare in base al progetto.
*
Traduzioni di manuali tecnici e progetti multilingua: richiedere preventivo su misura. [email protected] +39 049 8761401
*
Contatti
Per richiedere un preventivo gratuito, potete farlo completando l'apposito modulo all'URL:
http://www.traduzionispagnolo.com/preventivo.htm
oppure potete inviare un e-mail con il testo in allegato a:
[email protected]
Saremo lieti di aiutarvi in ogni vostra necessità.
Sarete contattati a stretto giro di posta.
Per qualsiasi chiarimento o richiesta particolare, i nostri recapiti telefonici:
Studio: + 39 049 8761401 +39 049 8303714
Fax: +39 049 8763420
Privato: +39 049 686166
Fax: +39 049 686166
Cellulare: + 39 335 319762
Sede Legale e Operativa:
Traduzionispagnolo.com di María José Iglesias
Via Riello 1/C
35122 Padova (Italia)
Traduzionispagnolo.com è membro di Feder.Cen.Tr.I (EUATC Member)
AVVISO di Copyright:
Il contenuto di questo profilo, basato nel sito web di Traduzionispagnolo.com di María José Iglesias, impresa con sede legale e operativa in Italia, V. Riello 1/C, Padova (P.I. 03977090285) e iscritta presso la CCIAA di Padova con il n. 367881 è protetto da copyright e diritti di autore, essendo quindi severamente vietato riprodurre o copiare in toto o in parte e a nessuno scopo i contenuti qui raccolti. Tutti i diritti riservati.
Traduzionispagnolo.com -
P.IVA: 03977090285