This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Professional expertise in biochemistry and precision in translation in English-Russian language pair
Account type
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
10 projects entered 9 positive feedback from outsourcers
Project Details
Project Summary
Corroboration
Translation Volume: 14 days Completed: May 2011 Languages:
Multiple presentations on Biological weapons
Biology (-tech,-chem,micro-), Government / Politics, Military / Defense
positive Blue Board outsourcer (10 to 20 entries): Excellent technical translation on-time
Translation Volume: 16253 words Completed: Apr 2011 Languages: English to Russian
Translation of Clinical Study Report
Medical: Pharmaceuticals, Medical: Health Care, Medical (general)
positive Blue Board outsourcer (20 to 50 entries): very good translation
Translation Volume: 14 days Completed: Mar 2010 Languages: English to Russian
60 pages translation of Validation of Analytical Procedures
Medical: Pharmaceuticals, Chemistry; Chem Sci/Eng
positive Blue Board outsourcer (20 to 50 entries): Our client, a pharmaceutical company, was really pleased with job done by Anna and her team. They liked it, much.
Anna Fominykh: Thank you very much!
Translation Volume: 8 days Completed: Feb 2010 Languages: English to Russian
A Power Point presentation about the environmental effects on aging
Biology (-tech,-chem,micro-), Medical: Cardiology, Medical: Health Care
positive ProZ.com member : Thank you very much for your great work!
Anna Fominykh: Thank you, we appreciate your business!
Translation Volume: 9 days Completed: Jan 2010 Languages: English to Russian
A Health Plan Member Handbook (21,700 words)
Medical: Health Care
positive Unlisted : Communication was exceptional.
Anna Fominykh: Thank you, Arthur, pleasure to work with you.
Translation Volume: 1 days Completed: Nov 2009 Languages: Russian to English
CERTIFICATE OF STATE ACCREDITATION, LICENSE for the college (2 pages)
Education / Pedagogy
positive ProZ.com member : Anna's translations have been a tremendous help for my wife to obtain her Texas medical license. I highly recommend her.
Anna Fominykh: Thank you very much, Kevin! Glad to be of help.
Translation Volume: 3 days Completed: Aug 2009 Languages: English to Russian
5 pages of Application to Medical College
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
positive ProZ.com member : Anna's service is fast and accurate. Thanks to her translations, my wife has everthing submitted for her Texas medical license. I highly recommend Anna.
Translation Volume: 20 days Completed: Aug 2009 Languages: English to Russian
50,000 words Voters Pamphlet
Law (general)
No comment.
Translation Volume: 12 days Completed: Sep 2009 Languages: English to Russian
35 pages translation and 55 pages proofreading of analytical procedures
Editing/proofreading Volume: 3 days Completed: Aug 2009 Languages: Russian to English
35 pages of pharmaceutical regulations
Law (general)
positive Unlisted : very good
More
Less
Payment methods accepted
Check, Wire transfer, PayPal
Portfolio
Sample translations submitted: 4
English to Russian: Melatonin induces apoptotic death in LNCaP cells via p38 and JNK pathways: therapeutic implications for prostate cancer. General field: Science Detailed field: Biology (-tech,-chem,micro-)
Source text - English Apoptosis, a form of cell death, is a fundamental process for the development and maintenance of multicellular organisms that promotes the removal of damaged, senescent or unwanted cells. Induction of cancer cell apoptosis is an important strategy of anticancer therapy. In this study, we examined if melatonin, the main secretory product of the pineal gland, inhibited the growth of prostate cancer cells (LNCaP) and promoted apoptosis via mitogen-activated protein kinases (MAPKs), which are closely associated with apoptosis and survival. Melatonin treatment significantly inhibited the growth of LNCaP cells in a dose- and time-dependent manner. It clearly induced both an early stage of apoptosis (propidium iodide(-), FITC Annexin-V( )) and a late apoptosis/secondary necrosis (propidium iodide( ) and FITC Annexin-V( )), which indicated induction of serial stages of apoptosis in cells. Moreover, melatonin markedly activated c-JUN N-terminal kinase (JNK) and p38 kinase, whereas extracellular signal-regulated kinase (ERK) was not responsive to melatonin. Treatment with MAPK inhibitors, PD98059 (ERK inhibitor), SP600125 (JNK inhibitor) and SB202190 (p38 inhibitor), confirmed that melatonin-induced apoptosis was JNK- and p38-dependent, but ERK-independent.
Translation - Russian Апоптоз, одна из форм клеточной гибели, является основным процессом развития и поддержания многоклеточных организмов, который способствует удалению поврежденных, стареющих и лишних клеток. Индукция апоптоза раковых клеток является важной стратегией противораковой терапии. В данном исследовании мы проверяли, препятствует ли мелатонин, основной продукт эпифиза мозга, росту раковых клеток предстательной железы линии LNCaP и способствует ли он апоптозу, опосредованному митоген-активируемыми протеинкиназами (MAPKs), которые тесно связаны с апоптозом и выживанием. Обработка мелатонином существенно подавляла рост клеток линии LNCaP, также была показана зависимость эффекта от дозы и времени. Совершенно очевидно, что она индуцировала раннюю стадию апоптоза (пропидиум йодид (-), FITC аннексин-V( )) и поздний апоптоз/вторичный некроз (пропидиум йодид ( ), FITC аннексин-V( )), что указывает на индукцию различных механизмов апоптоза в клетках. Более того, мелатонин заметно активизировал c-JUN N-терминальную киназу (JNK) и p38 киназу, тогда как внеклеточная сигнально-регулируемая киназа (ERK) не была чувствительной к мелатонину. Обработка MAPK ингибиторами, PD98059 (ERK ингибитор), SP600125 (JNK ингибитор) и SB202190 (p38 ингибитор) подтвердила, что апоптоз, индуцированный мелатонином, был JNK- и p38-зависимым, но не был ERK-зависимым.
English to Russian: Analytical Procedures General field: Medical Detailed field: Medical: Pharmaceuticals
Source text - English Procedure and system suitability test:
The column is equilibrated by injection of solvent. The reference solution (a) is injected three times.
The standard deviation for the peak areas of the analyzed compound base on replicate injection of reference solution (a) is not allowed to exceed n%.
The peak-to-valley ratio between the analyzed compound main peak and the impurity A in the chromatogram obtained with reference solution (b) has to be at least x.
In case that the requirements of the system suitability test are not met, then the time for conditioning of the system should be prolonged. If this measure is not efficient, then further adjustments of the chromatographic conditions within the provisions of chapter 2.2.46 (Ph. Eur.) can be performed. If necessary, the separating column is replaced or the complete chromatographic system must be checked.
Evaluation:
The test is evaluated according to the method of the external standard. The mean value of the peak area calculated from three injections as well as chromatograms of reference solution (a) are used.
All impurities are evaluated against the peak area of the analyzed compound peak in the chromatogram obtained with reference solution (a).
Translation - Russian Метод и тест пригодности системы:
Колонку уравновешивают потоком растворителя. Контрольный раствор (a) вводят три раза.
Стандартное отклонение ширины пиков анализируемого вещества у основания при повторном введении контрольного раствора (a) не должно превышать n%.
Отношение высоты пика к нижней точке кривой между главным пиком анализируемого вещества и примесью A на полученной хроматограмме контрольного раствора (б) должно быть не меньше x.
В случае, если требования по показателям пригодности системы не удовлетворены, время для доведение системы до требуемых параметров должно быть увеличено. Если эта мера не дает требуемого эффекта, то могут быть произведены дополнительные корректировки условий проведения хроматографии в соответствии со статьей 2.2.46 (Евр.Ф). При необходимости производится замена разделяющей колонки или проверка всей хроматографической системы.
Оценка результатов анализа:
Данный анализ выполняется по методy внешнего стандарта. Для этого используют среднее значение площади пика, рассчитанное после трех введений, а также хроматограммы контрольного раствора (a).
Все примеси оцениваются по сравнению с площадью пика анализируемого вещества на хроматограмме контрольного раствора (a).
English to Russian: Vitamin E and Breast Cancer General field: Medical Detailed field: Medical: Pharmaceuticals
Source text - English Vitamin E is a term that describes a group of compounds with similar yet unique chemical structures and biological activities. One interesting property possessed by certain vitamin E compounds – namely, δ-tocotrienol, RRR-α-tocopheryl succinate [vitamin E succinate (VES), a hydrolysable ester-linked succinic acid analogue of RRR-α-tocopherol], and a novel vitamin E analogue referred to as α-TEA (α-tocopherol ether linked acetic acid analogue, which is a stable nonhydrolyzable analogue of RRR-α-tokopherol) - is their ability to induce cancer-cell by not normal cells to undergo a form of cell death called apoptosis. In contract, the parent compound, RRR-α-tocopherol, also referred to as natural or authentic vitamin E and known for its antioxidant properties, does not induce cancer-cell apoptosis. Efforts to understand how select vitamin E forms can induce cancer cell to undergo apoptosis have identified several nonantioxidant biological functions, including restoration of pro-death transforming growth factor-β and Fas signaling pathways.
Translation - Russian Термин "Витамин Е" объединяет группу похожих веществ, каждое из которых обладает уникальной химической структурой и биологической активностью. Одно из интересных свойств, которым обладают некоторые из соединений группы витамина Е, а именно: гамма- токотриенол, сукцинат RRR-альфа-токоферола [витамина Е сукцинат (VES), соединение RRR-альфа-токоферола и сукциновой кислоты с гидролизуемой эфирной связью], и новый аналог витамина Е, который называют альфа-ТЕА (RRR-альфа-токоферол эфир уксусной кислоты, стабильный негидролизуемый аналог RRR-альфа-токоферола) - это их способность вызывать особую форму клеточной гибели, т. н. апоптоз, только у раковых клеток, не затрагивая нормальные клетки. В ходе попыток понять, как определенные формы витамина Е могут вызвать апоптоз раковых клеток, было определено, что эти соединения обладают рядом биологических функций, не имеющих отношения к противоокислительным способностям, включая восстановление способности к включению сигнальных механизмов, ведущих к клеточной гибели, таких как механизм трансформирующего фактора роста бета и сигнальный механизм Fas.
Russian to English: Белковая диета не спасет от диабета General field: Science Detailed field: Medical: Health Care
Source text - Russian Диеты, в которых жиры и углеводы заменяются белком, тоже чреваты диабетом 2 типа. Ученые нашли новый путь развития заболевания – через потребление белкoв животного происхождения. Без перебора калорий, впрочем, они ничего плохого вам сделать не смогут.
Если бы врачи, борющиеся за здоровье и жизнь своих пациентов, отказывались от лечения тех, кто сам внес основной вклад в свой недуг, большую часть больниц можно было бы закрыть за ненадобностью. И дело не только в невнимании к себе, заканчивающемся визитом к стоматологу только в случае сильной зубной боли, или в чрезмерной любви к острым ощущениям, заканчивающейся койкой в травматологическом.
Один из самых серьезных аргументов в пользу здорового образа жизни – сахарный диабет, 90% случаев которого приходятся на диабет 2 типа, развивающийся с возрастом из-за переедания, ожирения и наследственных факторов. Помимо лекарственной терапии в таком случае отлично помогает низкокалорийная диета с минимумом жиров и углеводов.
Однако попытки заменить макароны с салом постной говядиной в бобах тоже небезопасны.
Как выясняется, белки тоже способствуют потере клетками нашего тела чувствительности к инсулину.
Кристофер Ньюгард из Исследовательского центра питания и метаболизма имени Сары Стедман и его коллеги обратили внимание на то, что диета тучных людей – даже пытающихся уменьшить калорийность пищи – богата разветвленными полипептидами. Это и навело ученых на мысль, что белки вносят свой вклад в развитие диабета. Авторы публикации в Cell Metabolism сумели доказать свою гипотезу на лабораторных мышах, правда пока воздерживаются от советов по формированию лечебного рациона.
Инсулин является ключевой молекулой, управляющей обменом энергии в нашем организме. После приема пищи, когда глюкоза поступает из стенки кишечника в кровь, поджелудочная железа выбрасывает в кровь инсулин, который стимулирует все наши клетки к усиленному потреблению энергии. Расщепление жиров и белков приостанавливается, а печень и мышцы начинают даже синтезировать гликоген из избыточного сахара. В противовес этой системе действуют другие сигнальные молекулы, в том числе адреналин и гормоны стресса, подавляющие выброс инсулина.
Translation - English Diets, with fats and carbohydrates substituted with protein, may also lead to type II diabetes. Scientists have discovered a new pathway for the disease: through the consumption of animal proteins. Unless calories are over the limit, however, no harm will be done.
If the doctors, committed to saving lives and improving health of their patients, would refuse to treat those who are responsible for causing their own illnesses, most hospitals would close as they would be no longer needed. Problem here is not only in the negligence to one's health, which leads to dental visits only in the case of an acute toothaches, or in the thrill seeking, which often concludes in a Trauma Center visit.
One of the gravest arguments in favor of a healthy lifestyle is diabetes mellitus, with type II diabetes accounting for 90% of all cases, which develops with age due to overeating, obesity, and hereditary factors. Apart from the drug therapy, a low-calorie diet with the minimal amount of fat and carbohydrates will help greatly in that case.
However, attempts to substitute spaghetti and bacon with lean beef and beans are not safe, either. As it turns out, proteins are also able to contribute to the insulin sensitivity loss in the cells.
Cristopher Newgard of the Sarah W. Stedman Nutrition & Metabolism Center and his colleagues has noticed that the diet of obese people - even those trying to control their calorie intake - is rich in diverged polypeptides. It is this fact that led scientists to the conclusion, that proteins contribute their fair share to the development of diabetes. The authors of the Cell Metabolism publication were able to prove their hypothesis using laboratory mice as test subjects; however, they still refrain from giving advice regarding the remedial diets for patients.
Insulin is a key molecule governing metabolic functions throughout human organism.
After the food intake and glucose is being transferred from the intestinal wall into the blood, the pancreas ejects insulin into the blood stream, thus stimulating all our cells to increase their energy consumption. The breakdown of fats and proteins slows down, while the liver and muscle tissue begin to synthesize glycogen from the excess sugar. To counter this system, other signal molecules, including adrenaline and stress hormones, suppress insulin production.
*Providing professional pharmaceutical translations and proofreading. We work with translation companies to provide quality service to pharmaceutical companies. Also, we work with direct clients.
ALWAYS QUALITY TRANSLATION, PROOFREADING INCLUDED
The most recent feedback from the client: "We have been working with Anna for several years and can say that she is a very skilled translator and proof-reader. We are cooperating with her in project of medical, legal, technical and humanistic matter and have always received excellent work. Despite the time difference of time zones, she delivers on time and never misses a deadline. Anna responses within the required time period and is absolutely reliable concerning quality and consistency. It is a pleasure to work with her and we hope we can count on her in the future." Translation Agency Alamma A team of scientists-translators (US Citizens), provides accurate translation of scientific, medical (pharmaceutical) documents in the fields of Biochemistry, Chemistry, Biotechnology, Drug Research, Health Care and Pharmacology, Military / Defense, such as:
* Validation of Analytical Procedures
* Pharmacopoeia Monographs
* Package Inserts (prescribing information)
* Certificates of pharmaceutical products
* Applications for registration of pharmaceutical products
* Research reports
* Brochures
* Scientific Journal Publications
* Clinical Study Reports
* Certificates of Analysis
* Medical Benefits Summary
* Power Point Presentations, and
* Documents in the General area.
*We uphold high standards of quality in all of our services. Our translation work is packaged with thorough proofreading by a second specialist in the field to ensure high quality deliverables. Terminology translation is always verified across multiple reliable sources, and is accomplished with the assistance of translation memory and terminology management software. This ensures accurate and reliable results which will make sense to your end user.
*Our confidence in the quality of our services is backed by years of professional experience in life science and life science translation. We are especially knowledgeable in the fields of biochemistry, molecular biology, chromatography and mass spectrometry, high-throughput screening (HTS), drug discovery.
In addition to the science degrees all members the team have translator’s education: Anna – from studying in an English language magnet school Moscow School 45 and later completion of a 2-year course in the scientific and technical translation while in the Moscow State Academy of Fine Chemical Technology (graduated with M.S. degree in Biotechnology), other members – as part of their PhD training or through different language courses.
*In the course of the last years we have been doing translations and proofreading for such companies as Lek Pharmaceuticals, Alfa Aesar, Applied Biosystems, Sandoz, Berlin-Chemie, Howden, TransPerfect and others.
*We are always willing to discuss with our clients how we can meet their unique needs in budget, format, or time frame. Please contact us to see how we can help you accurately translate your pharmaceutical and other type of documents into Russian.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.