This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Senior interpreter/translator- Field of expertise: engineering & international cooperation
Account type
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Subtitling, Training
Expertise
Specializes in:
Architecture
Construction / Civil Engineering
Electronics / Elect Eng
Mechanics / Mech Engineering
Engineering: Industrial
General / Conversation / Greetings / Letters
Manufacturing
Ships, Sailing, Maritime
Petroleum Eng/Sci
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Also works in:
Advertising / Public Relations
Engineering (general)
Nuclear Eng/Sci
Chemistry; Chem Sci/Eng
Business/Commerce (general)
Telecom(munications)
Economics
Environment & Ecology
Textiles / Clothing / Fashion
Energy / Power Generation
Finance (general)
Transport / Transportation / Shipping
International Org/Dev/Coop
Internet, e-Commerce
Linguistics
Law: Contract(s)
Management
Media / Multimedia
Physics
More
Less
Volunteer / Pro-bono work
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Spanish to French: Safety manual General field: Tech/Engineering
Source text - Spanish Before beginning work, personnel charged with operating the machine must read this operating manual and pay at especially this section on safety instructions.
- Staff must regularly check that the operators are aware of the dangers involved and the safety regulations.
- Operating personnel must not wear loose clothing or jewelry, including rings. Long hair must be covered or tied up.
- No changes (such as installing further equipment or modifying the machine) may be made to the machine without the supplier's approval).
-Use only original replacement parts. Replacement parts must correspond to the technical requirements specified by the manufacturer.
Translation - French Avant de commencer les travaux, le personnel chargé de faire fonctionner la machine est tenu de lire ce manuel d'utilisation, en particulier cette partie concernant les consignes de sécurité.
- Les opérateurs ne doivent pas porter de vêtements amples ni de bijoux, y compris des bagues. Les cheveux longs doivent être couverts ou attachés.
- Aucune modification (telle que l'installation d'autres équipements ou la modification de la machine) ne peut être réalisée sur la machine sans l'approbation du fournisseur).
-Utilisez uniquement des pièces de rechange d'origine. Les pièces de rechange doivent être conformes aux exigences techniques spécifiées par le fabricant.
More
Less
Translation education
Master's degree - Université Jean Monnet Saint Etienne
Experience
Years of experience: 18. Registered at ProZ.com: Mar 2009.
Spanish to French (Université Paul-Valéry Montpellier 3 - UFR 2 Langues et Cultures Étrangères et Régionales, verified) Spanish to French (Estudio Sampere) Spanish to French (Université Jean Monnet, verified) English to French (université Jean Monnet, verified)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, AutoCAD, Dreamweaver, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Experienced translator/interpreter with a huge experience in a multinational engineering company; Strong academic background with an MBA from IE Business School.
Keywords: traductor, translator, francés, french, MBA, español, spanish, technical, ingeniería, engineering. See more.traductor, translator, francés, french, MBA, español, spanish, technical, ingeniería, engineering, power plant, international cooperation, refugees, asylum seekers. See less.