Member since Sep '05

Working languages:
English to Italian
Spanish to Italian

Mario Della Rocca
Sports/Law/Tech 19 years' experience

Mira, Veneto, Italy
Local time: 06:20 CET (GMT+1)

Native in: Italian Native in Italian
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
14 positive reviews
2 ratings (5.00 avg. rating)
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Interpreting, Website localization, Transcription, MT post-editing
Expertise
Specializes in:
Law: Contract(s)Sports / Fitness / Recreation
Law (general)Other
Business/Commerce (general)Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Psychology

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 403, Questions answered: 155, Questions asked: 22
Portfolio Sample translations submitted: 2
Glossaries EIA
Translation education Master's degree - Facultad de Traducción y Documentación, Universidad de Salamanca
Experience Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Apr 2005. Became a member: Sep 2005.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Credentials English to Italian (SSIT - Forl� - Italy, verified)
Spanish to Italian (SSIT - Forl� - Italy, verified)
Memberships Tradinfo (www.tradinfo.org), ASETRAD
TeamsTradinfos
Software Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Protemos, SDLX, Smartcat, Trados Studio, Wordbee, Wordfast
Website http://www.mdrtranslations.com
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Professional practices Mario Della Rocca endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Get help with terminology and resources
Bio

Mission: helping my clients to better and more effectively communicate thanks to a timely and accurate translation service.

Since 2005 I work as freelance English and Spanish into Italian translator.

My fields of specialisation are:

  • law (contracts and corporate documentation, powers of attorney, etc.),
  • technical/marketing (manuals, catalogues, websites and presentations),
  • sports (football, cycling, skateboard and sports betting).

I also offer proofreading/editing, liaison interpreting and machine translation post editing (MTPE) services.

As sports translator, I have translated with other colleagues the FIFA World Cup Germany 2006TM website, the UEFA and CIO websites, and proofread over 1 million words.

In the cycling/marketing field, I have translated for a top cycling producer and a top bicycle accessories producer. Moreover, I have translated a skateboard producer website.

Lastly, in the sports field I have translated the website, corporate documentation and marketing material of a bookmaker.

As legal translator, I have translated over 400,000 no match words, dealing with a wide array of texts, mainly related to business.

As technical translator, I have translated a wide array of texts related to many different fields, such as: metallurgy, hydraulics, thermal hydraulics, electrical engineering, IT, ceramics, hunting, machine tools, plastics, commercial premises design, industrial automation, and water effects.

I hold a MA in Translation and Interpreting with orientation in Translation (2005) at Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori of Forlì, University of Bologna.

I also hold a MA in Translation and Intercultural Mediation (2012) at Facultad de Traducción y Documentación, University of Salamanca (Spain).

ASETRAD Professional Member and TradInFo member.

Way of payment: bank transfer to my current account. For small projects, I accept payment through Paypal or Skrill.

Freelancer according to the Italian Law no. 4 dated 14th January 2013 and published in the Official Gazette of the Italian Republic dated 26th January 2013.


 




Certified PROs.jpg

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 444
PRO-level pts: 403


Top languages (PRO)
Spanish to Italian203
English to Italian200
Top general fields (PRO)
Law/Patents263
Other58
Bus/Financial32
Art/Literary20
Marketing13
Pts in 3 more flds >
Top specific fields (PRO)
Law (general)170
Law: Contract(s)102
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs36
Business/Commerce (general)21
Poetry & Literature12
Law: Patents, Trademarks, Copyright9
Environment & Ecology8
Pts in 11 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects1
With client feedback0
Corroborated1
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation1
Language pairs
English to Italian1
Specialty fields
Sports / Fitness / Recreation1
Other fields
Keywords: careful, quick, reliable translation services from English and Spanish into Italian, law, diritto, legal, legale, power of attorney, procura, EU directive. See more.careful, quick, reliable translation services from English and Spanish into Italian, law, diritto, legal, legale, power of attorney, procura, EU directive, direttive UE, contracts, contratti, driving licence, patente, birth certificate, certificato di nascita, marriage certificate, certificato di matrimonio, collective bargaining agreement, accordo economico collettivo, football, calcio, ciclismo, cycling, commercial law, diritto commerciale, civil law, diritto civile, translation, traduzione, proofreading, editing, revisione, EU guidelines, linee guida UE, real estate, settore immobiliare, marketing strategies, commercial agency, contratto di rappresentanza commerciale, contract, time charter agreement, contratto di noleggio a tempo, report on arbitration, relazione su arbitrato, US customs and border protection agency, ente doganale e di protezione dei confini degli Stati Uniti, articles of association, statuto, notary deed, atto notarile, word, excel, power point, wordfast, CAT tool, Trados Studio 2014, distribution contract, contratto di distribuzione, 14 years experience, 14 anni di esperienza, general conditions, condizioni generali di contratto, minutes of the sharehholders' meeting, verbali dei consigli di amministrazione, cadastral survey, visura camerale, insurance, assicurazioni, patents, brevetti, laws and regulations, leggi e regolamenti, legal reports, relazioni legali, università di bologna, university of bologna, università di bologna, university of salamanca, università di salamanca, sports translations, traduzioni sportive, bike products descriptions, user instructions, istruzioni d'uso, dealer instructions, istruzioni per i rivenditori, stories related to the brand activity, brand team achievements in sports, blog stories related to sports. See less.




Profile last updated
Sep 20



More translators and interpreters: English to Italian - Spanish to Italian   More language pairs