This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Editing/proofreading Volume: 7 hours Completed: Dec 2009 Languages: English to Italian
Gensan - videogame on PSP - QA testing in Italian
Gaming/Video-games/E-sports
No comment.
Editing/proofreading Volume: 60 days Duration: Apr 2009 to Jun 2009 Languages: English to French
inFamous - videogame on PS3 - QA testing
Gaming/Video-games/E-sports
No comment.
Editing/proofreading Volume: 90 days Languages: English to French
Home Xi - social videogame on PS3 - QA testing
Gaming/Video-games/E-sports
No comment.
Editing/proofreading Volume: 150 days Languages: English to French
MotorStorm: Pacific Rift - videogame on PS3 - QA testing
Gaming/Video-games/E-sports
No comment.
Editing/proofreading Volume: 30 days Languages: English to French
MotorStorm: Arctic Edge - videogame on PS2 and PSP - QA testing
Gaming/Video-games/E-sports
No comment.
Editing/proofreading Volume: 8 hours Languages: English to French
Little Big Planet - videogame on PS3 - QA testing
Gaming/Video-games/E-sports
No comment.
Editing/proofreading Volume: 15 hours Languages: English to French
KillZone 2 - videogame on PS3 - QA testing
Gaming/Video-games/E-sports
No comment.
Editing/proofreading Volume: 90 days Languages: English to French
PAIN - videogame on PS3 - QA testing
Gaming/Video-games/E-sports
No comment.
Editing/proofreading Volume: 12 days Languages: English to French
Heavy Rain - videogame on PS3 - QA testing
Gaming/Video-games/E-sports
No comment.
Editing/proofreading Volume: 6 days Languages: English to French
The Last Guy (trophy patch) - videogame on PS3 - QA testing
Gaming/Video-games/E-sports
No comment.
Editing/proofreading Volume: 40 days Languages: English to French
Numblast - videogame on PS3 and PSP - QA testing
Gaming/Video-games/E-sports
No comment.
Editing/proofreading Volume: 8 hours Languages: English to French
Fat Princess - videogame on PS3 - QA testing
Gaming/Video-games/E-sports
No comment.
Editing/proofreading Volume: 2 days Languages: English to French
SOCOM: Confrontation - videogame on PS3 - QA testing
Gaming/Video-games/E-sports
No comment.
Editing/proofreading Volume: 2 days Languages: English to French
Patapon 2 - videogame on PSP - QA testing
Gaming/Video-games/E-sports
No comment.
Translation Volume: 5 days Languages: English to French
Rag Doll Kung Fu - videogame on PS3 - QA testing
Gaming/Video-games/E-sports
No comment.
Editing/proofreading Volume: 25 days Languages: English to French
Resistance 2 - videogame on PS3 - QA testing
Gaming/Video-games/E-sports
No comment.
Editing/proofreading Volume: 10 days Languages: English to French
Resistance: Retribution - videogame on PSP - QA testing
Gaming/Video-games/E-sports
No comment.
Translation Volume: 281 words Languages: English to French
Cid the dummy - videogame on PS2, Wii, PSP and PC
Gaming/Video-games/E-sports
No comment.
Translation Volume: 451 words Languages:
Italian to French
Newspaper article
Journalism
No comment.
Editing/proofreading Volume: 2 hours Languages: English to French
Market research on-site
Checking the French translation of numerous slot machines in a French casino.
Gaming/Video-games/E-sports
No comment.
More
Less
Blue Board entries made by this user
12 entries
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
English to French: RPG médiéval-fantastique Detailed field: Gaming/Video-games/E-sports
Source text - English Leagues away, far from the Vale of Merdelain, the soldiers of Crossroad Keep, still fresh from their battle against the King of Shadows, watched the shadows over the Mere drain away into the skies. The victory was theirs... but as for their Knight Captain, there was no trace, except for the cloak that marked him as a Knight of the Realm. Of the Knight Captain and the fortress of the enemy, there was nothing else left to mark their passing. And to this day, where they have gone is unknown.
Translation - French À des lieues de là, loin de la Vallée de Merdelain, les soldats de Crossroad Keep, fortifiés par la bataille contre le Roi des Ombres, contemplèrent les ombres sur le Mere se dissiper dans les cieux. La victoire leur appartenait… mais nulle trace de leur Grand Chevalier, excepté sa cape, signe distinctif des Chevaliers du Royaume. Rien d'autre ne pouvait témoigner de la disparition du Grand Chevalier et de la forteresse ennemie. Et depuis lors, nul ne sait où ils sont allés.
English to French: Key features of a videogame, Minimum system requirements Detailed field: Gaming/Video-games/E-sports
Source text - English Key Features:
¤ 20 game levels including stunt car driving levels and end of level bosses
¤ In-depth game play to solve puzzles and defeat enemies with force or stealth
¤ Tutorial levels to learn CID’s skills
¤ Sophisticated enemy AI used to create a full range of monstrous enemies each with unique attack tactics
Minimum System Requirements
Windows 2000/XP/98/ME
Pentium III 800 Mhz or greater; Athlon 800 Mhz or greater
128mb of Ram
3d Hardware accelerator card required
nVidia GeForce 2 or equivalent ATI card or Higher;
DirectX 9.0c (compliant 32 MB Video Card)
16-Bit soundcard
About 1Gb of hard disk free space for game installation
1024x768 screen resolution
Translation - French Principales Caractéristiques
¤ 20 niveaux de jeu. Dans certains vous vous retrouverez au volant d’une voiture de crash test, dans d’autres vous affronterez les boss de fin du niveau
¤ Un gameplay riche où vous résoudrez des énigmes et battrez les ennemis par la force ou la vitesse
¤ Des didacticiels pour découvrir les compétences de CID
¤ Une Intelligence Artificielle ennemie perfectionnée à l’origine de la création de nombreux ennemis monstrueux, tous avec leur tactique d’attaque propre
Configuration Minimale Requise
Windows 2000/XP/98/Me
Pentium III à 800 MHz ou supérieur ; Athlon à 800 MHz ou supérieur
128 Mo de RAM
Carte accélératrice 3D requise
nVidia GeForce2 ou équivalent, carte ATI ou supérieur
DirectX 9 0c (compatible avec une carte graphique de 32 Mo)
Carte son 16 bits
Environ 1 Go d’espace libre sur le disque dur pour l’installation du jeu
Résolution de l’écran : 1 024x768
English to French: Changes in patches Detailed field: Gaming/Video-games/E-sports
Source text - English Windows will require additional free hard drive space for its operating system (virtual memory). If you encounter the following message in an error dialog: "Ran out of virtual memory", free up some more hard drive space.
Translation - French Plus d'espace sur le disque dur sera nécessaire pour le système d'exploitation (mémoire virtuelle) de Windows. Si vous rencontrez le message d'erreur suivant dans une boîte de dialogue : "Mémoire virtuelle insuffisante", libérez de l'espace libre sur le disque dur.
English to French: Univers médiéval-fantastique Detailed field: Gaming/Video-games/E-sports
Source text - English Ring of Light - Increases the hero’s Melee and Ranged Damage by 10, increases the effect of Life spells cast by the hero, and grants the hero Death Ward. A hero wearing both the Cloak of Darkness and the Ring of Light is granted one Guardian Angel at the start of every combat.
Translation - French Anneau de Lumière : augmente la Mêlée et les Dégâts à Distance du héros de 10, augmente l'effet des sorts de Vie jetés par le héros, et donne au héros le Garde Mort. Un héros portant à la fois la Cape des Ténèbres et l'Anneau de Lumière obtient un Ange Gardien au début de chaque combat.
English to French: Bostik news - Website of the company General field: Bus/Financial Detailed field: Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
Source text - English Half November we had booth at the Marine equipment Trade Show (METS) in Amsterdam, the Netherlands. A lot of potential customers visited us. The Green in Motion brochure, the Supergrip MMA range and some XPU products were presented and were received well.
METS is the world largest trade exhibition of equipment, materials and systems for the international marine leisure industry.
Our solutions
Bostik's competitive advantage in the markets it serves, is based on being the premier Market Based Solution Provider in the adhesives industry.
These are several critical competencies of an industry leader as a solution provider:
¤ Solution providers are fast, flexible and focused on delivering customer value
¤ Solution providers are problem solvers
¤ Solution providers anticipate opportunities to deliever value and move from reactive to proactive.
¤ Solution providers have the ability to find valued solutions from within and outside of the organisation to enhance our customer's business.
Translation - French Mi-novembre nous avons tenu un stand lors du Salon de l’Équipement pour la Marine (METS) à Amsterdam, aux Pays-Bas. De nombreux clients potentiels nous ont rencontré. Nous avons présenté le dépliant Green In Motion, la gamme Supergrip MMA et certains produits XPU, et ils ont été bien accueilli.
Le METS est le plus important salon d’équipement, de matériel et de systèmes pour la navigation de plaisance internationale.
Nos solutions
C’est sa position de leader des Fournisseurs de Solution Basés sur le Marché dans l’industrie de l’adhésif qui a créé l’avantage de connaît aujourd’hui Bostik sur ses concurrents dans les marchés qu’il fournit.
Voici plusieurs compétences primordiales d’un numéro un de l’industrie ayant pour rôle fournisseur de solution :
¤ Les fournisseurs de solution sont rapides, flexibles et visent à offrir de la valeur à leurs clients
¤ Les fournisseurs de solution résolvent les problèmes
¤ Les fournisseurs de solution anticipent les occasions d’apporter de la valeur et passent de réactifs à proactifs.
¤ Les fournisseurs de solution ont la capacité de trouver des solutions de valeur à l’intérieur et à l’extérieur de la structure pour pouvoir mettre en valeur les affaires du client.
More
Less
Translation education
Master's degree - Scuola Superiore per Interpreti di Palermo, Italy ; Université Paul Valéry, Montpellier, France ; Durham University, United Kingdom
Experience
Years of experience: 16. Registered at ProZ.com: May 2009. Became a member: Apr 2010.
English to French (Durham University, United Kindgdom) Italian to French (Durham University, United Kindgdom) English to French (Université Paul Valéry, Montpellier, France) Italian to French (Université Paul Valéry, Montpellier, France) Italian to French (S. Sup. per Interpreti di Conf. di Palermo, Italy, verified)
English to French (S. Sup. per Interpreti di Conf. di Palermo, Italy, verified)
More
Less
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
I was born in France and graduated at the Université Paul Valéry, Montpellier, in a Master of Translation.
After spending some years in Italy and having graduated at the Università Telematica Guglielmo Marconi in a Master in Conference Interpreting, I entered into professional life working as a GFPQA French Localisation Tester for Sony Computer Entertainment Europe, which gave me expert training in Sony’s TRC, localisation processes and localisation pitfalls to avoid.
I received expert, technical training from Sony to Sony's TRC (Technical Requirements Checklist). I can now provide you expert, TRC-proof translations for PlayStation™ systems and consoles. I had the opportunity to test and see many AAA games developed.
Studying then working and living in England, Ireland and Italy allowed me to improve consequently my level of English and Italian, which I master now completely.
I am now an experienced videogames translator, having worked with companies such as SEGA, SONY, Bethesda, Namco Bandai and many more, ranging from AAA PC and console games to iPhone casual games.
Do not hesitate to contact me if you are interested!
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.