This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Bulgarian: ADD General field: Medical Detailed field: Medical: Pharmaceuticals
Source text - English In Europe, legislation on medicinal products focuses on three main domains: manufacturers, distributors (wholesalers) and pharmacies. ADD does not fit entirely into the core activity of any of these domains but elements overlap with each domain. There is no common set of criteria or standards avail
able to guide regulators, providers and patients on how ADD should be carried out and how it should be regulated. As a result, there are significant disparities in the provision and regulation of ADD in different countries, which can create inconsistencies that are avoidable and unsettling for stakeholders.
Translation - Bulgarian В Европа законодателството за лекарствените продукти се фокусира върху три основни области: производители, дистрибутори (търговци на едро) и аптеки. Автоматичното дозиране на медикаменти (ADD) не се вписва изцяло в основната дейност на нито една от тези области, но елементи от този процес се наблюдават във всяка от тях. Няма съвкупност от налични критерии или стандарти, които да ръководят надзорните инстанции, доставчиците и пациентите относно начина на прилагане и регулиране на ADD. В резултат на това в отделните страни съществуват значителни различия в предоставянето и регулирането на ADD, които създават несъответствия, които могат да бъдат избегнати и са обезпокоителни за заинтересованите страни.
English to Bulgarian (Veliko Tarnovo University) Bulgarian to English (Veliko Tarnovo University) Spanish to Bulgarian (IV Foreign Language High School - Varna, Bulgaria) Russian to Bulgarian (Shumen University) Russian to English (Shumen University)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, CafeTran Espresso, Google Translator Toolkit, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Poedit, Powerpoint, Subtitle Edit, Subtitle Workshop, Trados Studio, Wordfast
Professional Bulgarian Translator | English, Russian, Spanish |
15+ Years of Experience
I am a native Bulgarian speaker with extensive expertise in
English, Russian, and Spanish, backed by a strong academic background and over
15 years of professional translation experience. My qualifications include:
· MA in English and Irish
Studies (Veliko Tarnovo University, Bulgaria) with a focus on Film
& Media, Gender Studies, and Subtitling.
· BA (Hons) in English Studies and BA (Hons) in Applied Linguistics in
English and Russian (Shumen University, Bulgaria).
· Certificate in Spanish as a
Foreign Language (IV Foreign Language High School of Varna, Bulgaria).
I specialize in delivering high-quality translations,
proofreading, editing, post-editing, and subtitling services across a wide
range of fields, including:
· Legal Documents:
Contracts, agreements, EU legislation, and policies.
· Business & Commerce:
Financial reports, internal documents, e-commerce content, and user manuals.
· Media & Entertainment:
Subtitling for films, documentaries, TV programs, and commercials.
· Social Sciences &
Education: Academic texts, research papers, and educational materials.
· Technical & Medical: User
guides, technical manuals, and healthcare-related content.
Key Skills and Expertise:
· Translation and Localization:
Proficient in SDL Trados Studio, MemoQ, Phrase, and other CAT tools.
· Subtitling:
Experienced with Subtitle Workshop and Subtitle Edit for multimedia
localization.
· Post-Editing:
Skilled in post-editing from English, Russian, Spanish, Polish, Czech, Latvian, and other languages into
Bulgarian using DeepL.
· Terminology Research:
Expertise in EU strategies, international development, and specialized fields.
· Teaching:
Certified teacher of English and Russian as foreign languages.
Professional Experience:
· Freelance Translator: Collaborated with leading translation agencies such as
Paspartu Translations, Mitra Translations, and Bureau Translations, handling
projects ranging from EU texts to Harley-Davidson manuals and BBC
documentaries.
· In-House Translator &
Proofreader: Worked with the National Alliance for Social Responsibility
(NASO), translating and proofreading texts related to EU policies,
international conferences, and social inclusion initiatives.
Advantages of working with me:
· High-Quality Translations:
Fluent, accurate, and culturally adapted translations that preserve the style
and meaning of the source text.
· Reliability:
Consistently meet tight deadlines while maintaining exceptional quality.
· Adaptability:
Skilled in handling diverse projects, from legal and technical texts to
creative and conversational content.
· Customer-Centric Approach:
Adjustable rates and a commitment to ensuring client satisfaction.
I am passionate about languages and continuously invest in my
professional development by attending webinars, learning new languages (German,
Italian), and staying updated on the latest translation tools and AI
technologies.
Let’s collaborate to bring your projects to life with precision,
creativity, and cultural sensitivity.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.