This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
French to English: letter re planning for a ski development General field: Law/Patents Detailed field: Construction / Civil Engineering
Source text - French Cher Me xxxxxxx
Xxxxxxxxxx, xxxxxxxxxxx, xxxxxxxxxxxxxxx
Suite à notre rendez-vous la semaine dernière, je voulais vous fournir quelques renseignements supplémentaires à propos des aménagements que nous proposons au projet xxxxxxx afin d’appuyer notre demande de permis de construire :
1. Tous les appartements seront construits en catégorie 4 ou 5 étoiles. Ils ne sont pas tous 5 étoiles en raison de leur taille. En fait ils seront en moyenne de 17 m2 par personne (20 m2 par personne pour les 5 étoiles et au dessus de 14 m2 pour 4 étoiles).
2. Un grand espace réservé à la réception et à l’accueil.
3. Concierge
4. Un restaurant ouvert au public ainsi qu’aux résidents.
5. Un bar ouvert au public ainsi qu’aux résidents.
6. Des équipements sportifs ouverts au public ainsi qu’aux résidents comprenant une piscine, sauna, bains de vapeur et salles de soins.
7. Des casiers à ski pour les résidents et pour leur équipement.
8. L’espace restaurant / bar peut se convertir en salle de conférence en dehors des périodes de pointe.
9. Ménage des parties communes tous les jours et selon la demande des appartements (au moins une fois par semaine).
10. Blanchissage des draps et des serviettes.
11. Blanchissage pour les résidents selon besoin.
12. Room service dans les chambres.
13. Service de restauration complète disponible dans les appartements des résidents.
14. Articles de toilette dans les salles de bain.
15. Tous les appartements sont aménagés et meublés avec des meubles et décoration haut de gamme.
16. Accès téléphone, internet et télévision câblée dans chaque appartement ainsi qu’au restaurant, bar et réception.
17. Service de location interne en relation avec un réseau d’agences internationales de location afin d’assurer une utilisation optimale des chambres
18. Une publicité maison à la fois internationale et locale.
19. Possibilité d’accueillir des réceptions.
20. Garde d’enfants.
21. Parking souterrain surveillé pour les résidents.
22. Et possibilité de stationnement également pour les non-résidents.
23. Navette entre l’hôtel et la gare de xxxx et l’aéroport de xxxx.
24. Organisation de correspondances avec les aéroports de xxxxx et de xxxxx.
25. Coordination avec les commerces de location estivale ou hivernale.
26. Vente de billets pour les remontées mécaniques et d’autres évènements locaux.
27. Capacité d’organiser les animations touristiques pour les résidents.
28. Conformité aux normes MINERGIE y compris un système de chauffage très performant.
En fait l’entreprise xxxxxx fonctionne comme un hôtel et la direction s’occupe de la location des appartements toute l’année. La direction sera flexible quant à la durée de location qui pourra comprendre des weekends ainsi que des locations traditionnelles à la semaine. Si quelqu’un ne désire passer qu’une seule nuit, la direction de xxxx fera de son mieux pour fournir ce service.
Pour être plus précis, hors saison la direction sera à la recherché d’entreprises et d’associations afin de les inviter à venir à xxxxxx pour des conférences et des animations, ce qui augmentera la notoriété des xxxxx hors saison.
Les promoteurs de xxxxxx considèrent que la vente des appartements sera intéressante pour les commerces de xxxx, car les nouveaux propriétaires auront intérêt à utiliser les appartements hors saison, et à les louer. En plus les propriétaires feront de la publicité pour le village et ses atouts à tous leurs amis, et donc ils vont encourager les taux d’occupation et le standing des xxxxx.
Nous avons appris que la Commune a le droit d’accorder jusqu’à 35% d’espace ‘commercial’ supplémentaire, chose que nous ignorions avant notre rendez-vous la semaine dernière. Au moment ou vous étudiez votre soutien à notre projet il est important de noter que ce projet n’est économiquement viable que si la réception, le bar et le restaurant et le centre des soins que nous proposons sont inclus dans ces espaces commerciaux communaux.
Dans le cas contraire, nous serions à notre grand regret, contraints de supprimer ces usages commerciaux et de nous replier sur l’usage purement résidentiel. Ce serait fort dommage car nous croyons que l’implantation de xxxxxx serait un grand avantage pour xxxxxx en apportant au village des équipements nouveaux.
Par ailleurs nous avons discuté de la passerelle entre xxxxxx et xxxxx et je peux vous confirmer que nous proposons de la construire. Nous serons contents de l’ouvrir à un usage public si nous recevons le permis de construire et nous comprenons que ça aussi apporterait un dynamisme au xxxxxx, parce que cela fournirait pour la première fois un lien entre les parties du village et permettrait une redéfinition de l’espace autour du télésiège comme le centre du village.
Je reste à votre entière disposition pour tout autre renseignement et je me tiens prêt à vous rencontrer à votre convenance pour discuter ce projet. N’hésitez pas de me contacter si vous avez besoin de précision complémentaire.
Je vous prie de croire, cher monsieur, à l’expression de mes sentiments les plus distingués
xxxxxx
Translation - English Dear Maître xxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxx,xxxxxxxxxxxxxxxx,xxxxxxxxx
Further to our meeting last week, I thought I would provide further information on the facilities that will be offered by the xxxxxxx project to support our application for the Building Permit:
1. All apartments meet with the requirements of 4 or 5 star rating. The only reason that they are not all 5 star is because of size (we will have an average of 17 sq m per person as opposed to 20 sq m per person for 5 star and at least 14 sq m for 4 star).
2. Large reception area and desk
3. Concierge service
4. Restaurant for use by the public as well as the residents.
5. Bar for use by the public as well as the residents.
6. Spa facilities for public use as well as residents, including swimming pool, sauna, steam room and treatment rooms.
7. Individual ski lockers for residents.
8. Restaurant / Bar can be converted into a conference room for off peak use.
9. Daily cleaning of common areas and as required for the apartments, but no less than weekly.
10. Sheet and towel cleaning and changing service.
11. Laundry service for residents as required.
12. Room service in the rooms.
13. Full private catering service available in resident’s apartments.
14. Provision of toiletries in the bathrooms.
15. All apartments fully furnished with high quality furniture and finishes.
16. Telephone, internet and TV access via cable to each apartment, as well as the reception, bar and restaurant areas.
17. In house letting service, using an international network of letting agents ensuring optimum use of the rooms.
18. Tailored advertising both locally and internationally.
19. Ability to host corporate hospitality events.
20. Provision of child care for residents.
21. Secure underground car parking for residents
22. Possibility of extra parking for non-residents.
23. Transfer service from xxxxx Railway Station and xxxx Airport.
24. Advice and arrangement of transfers from xxxx and xxxx Airports.
25. Coordination with local rental shops for summer and winter activities.
26. Sale of lift passes and other local events.
27. Ability to arrange tourist activities for residents.
28. The whole project will adhere to MINERGIE requirements including energy efficient heating system.
In effect xxxxx operates as a hotel, with the management letting the apartments throughout the year; the owner must book with management if they wish to use the apartment. The management will be flexible on the timescales for letting apartments, which will include weekend stays as well as the more traditional week long holiday makers. If an individual wishes to stay for one night only, the management of xxxxx will do their best to be flexible and provide this service.
Specifically, out of season the management will be targeting companies and clubs to use xxxxxx for conference and team building events which will increase the vibrancy of xxxxxx in the off-season.
The developers of xxxxxx actually consider that selling apartments will provide greater income to the local businesses in xxxx, xxxxxx because the new apartment owners and management are incentivized to use the apartments out of season, when it would otherwise be difficult to attract occupiers, and secondly the owners will be promoting the development and the village to all of their friends, thus helping increasing the occupancy and profile of xxxxxx.
It is noted that the Commune have the flexibility over the granting of up to 35% extra ‘commercial’ development area, which we were not aware of until our meeting last week. In considering your support for this development I would like to inform you that undertaking our analysis of the development we should say that it is only just economically feasible to include all the commercial areas of reception, bar, restaurant and spa complex within the development we have proposed, as they are not economically viable on their own.
Therefore, if we achieve less than the 35% extra development area, it would be of great regret because we would have to eliminate these commercial uses and focus simply on an entirely residential scheme. This would be a great shame as we believe the development of xxxxx will be a very good advancement for xxxxx, and will add significantly to the amenities currently being offered in the village.
On another matter, we discussed the pedestrian link between xxxxx and xxxxx and I can confirm that we do intend to build it. We are happy to consider making this open to the public as a condition of obtaining a Building Permit. This would further help bring a greater vibrancy to xxxxx, because it would link two parts of the village together for the first time and help redefine the area around the ski lift as the centre of the village.
As mentioned in the meeting I will be delighted to meet again at any time to discuss the project. In the meantime if you have any queries, please do not hesitate to get in touch.
With kind regards
More
Less
Translation education
Master's degree - University of Oxford, UK
Experience
Years of experience: 17. Registered at ProZ.com: Jul 2009. Became a member: Sep 2009.
I am a British citizen resident in France for many years having spent most of my life in senior media management including the BBC in London and, since retirement, in France translating from French to English and teaching both languages. I have a Masters degree in English from Oxford University (Wadham college).
My French/English translation experience includes contracts, company year end accounts, subtitling for most of the major French TV stations (Arte, France 3, Canal), large websites (eg. Pure Montagne), marketing presentations and tourist publications and museum exhibitions. Living in the SW,I am very conscious of the wonderful culinary traditions of France and regularly translate, menus and publicity material for food and wine producers.
Following the death of my wife at the end of 2016, I stopped translation work and moved region. However, I have recently restarted (2019) and been happy to rediscover my old clients and meet new ones.
Let's work together!
Ben
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.