This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Translator and Journalist En > SP
+20 years of experience in translations, and writing and publishing tasks.
Expert on IT, DTP, Web design, copywriting, software localization and project management.
Technical Translation-Localization
Translation EN-ES specialized on Information Technology: hardware, software, telecommunications, networking, Internet technologies, multimedia, e-learning, CRM, ERP, SAP, marketing, economics, UI, apps, games, medical technology, education. PM and coordinator of localization projects.
Publishing
Professional DTP and publishing. Expert on graphic & web design, multilingual layouts, presentations, digital imaging, prepress. Linguistic proofreading, QA.
Editing and Writing
Technical background and creative work. I am able to provide a diverse range of services: researching, writing, transcreation, case studies, user manuals, specialized web content, marketing material and copywriting.
My clients
I have worked in a wide range of translation, localization, content generation and publishing projects for companies such as:
- Verisec
- Welocalize
- Ciena
- Xerox Ltd.
- MSC CROCIERE SA
- CPSL
- Boffin Inc.
- fCoder Group
- Rossion Inc
- SpanSource
- docnroll
- OrdinarySoft
- ACNO
- Comms Multilingual
- Cisco Systems
- Nortel
- Electronic Arts Software
- Technology Group
- Lionbridge Technologies
- Red Eléctrica de España
- Kodak España
- Agencia EFE
- XLSoft
- Editorial América Iberica
- LAR Press
- Universidad de La Laguna-Tenerife
- Logoscript
- SDL
- Beluga Linguistics
You can find details of recent projects in my CV, or contact directly with [email protected]
My rates
- Standard rate: quoted on a per-project basis
- Special/Rush rates: depending on the length, difficulty, turn-around time and other specified requirements. Special rates for large volume assignments.
Some more background
I obtained a degree in Journalism by the Complutense University of Madrid after previous studies of Philosophy and Literature. First jobs in the publishing area (proofreading, DTP, prepress, graphic design). Its mix of creativity, technique and handcrafting has been always attractive for me.
Next I worked as a journalist for several publishing houses and magazines, mainly in the field of Information Technology as well as an ample range of the most diverse topics from business and economics to sciences and sports. A most challenging experience.
In the meantime, I learnt to translate, to coordinate people who translate, to work in the new industry of localization and to find my way in it.
Translating is for me the perfect way to combine my love for languages and literature, technical skills and curiosity for other cultures and almost for everything. Independence and sudden holidays are other small perks……
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.