This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Russian: Endosuture System Suture Assistant (fragment) General field: Medical
Source text - English The Endosuture System Suture Assistant and Reload Unit are intended for use in minimally invasive surgical applications where soft tissue is being approximated with interrupted suture technique.
The Endosuture System consists of the Suture Assistant and a Reload Unit.
The Suture Assistant is a sterile, single patient use instrument designed to assist endoscopically in placing sutures, approximating tissue, and securing knots intracorporeally. It is designed for use with the appropriate ENDOPATH®. The size of the trocar will depend on the type of needle being used. The instrument has two levers: the control lever facilitates loading the instrument and opening and closing the gasper; the knot deployment lever contains a ratchet mechanism for controlled of the pre-tied knot.
Translation - Russian
Вспомогательное устройство для наложения швов
Вспомогательное устройство для наложения швов и блок перезаправки шовного материала аппарата для наложения эндошвов (Endosuture System Suture Assistant and Reload Unit ) предназначены для использования в малоинвазивной хирургии, в случае, когда на мягкие ткани накладываются узловые швы.
Аппарат для наложения эндошвов состоит из вспомогательного устройства для наложения швов и блока перезаправки шовного материала.
Вспомогательное устройство для наложения швов представляет собой стерильный одноразовый инструмент, предназначенный для использования в эндоскопической хирургии при интракорпоральном размещении шовного материала, соединении тканей и закреплении узлов. Его можно использовать с соответствующими троакарами ЭНДОПАС.
Размер троакара будет зависеть от типа используемой иглы. В устройстве имеются два рычага: смыкающая рукоятка облегчает заправку устройства и раскрытие—закрытие бранши; в рычажке для размещения узлов имеется храповой механизм для контролируемого размещения предварительно завязанной петли
English to Russian: PET FDG/Perfusion Match/Mismatch Analysis Tools (fragment) General field: Medical
Source text - English Myocardial tracer uptake seen on F-18 FDG studies is an indicator of myocardial glucose metabolism. The pattern of myocardial perfusion can be seen by using tracers such as Rb-82. ECToolbox contains special tools for analyzing the relationship between metabolism and function, and for showing matches and mismatches between the two. These tools are automatically made accessible when one chooses an FDG image as one of the studies to be analyzed. In this case, the button Match/Mis, in the permanent button group, will become active. Selecting this button starts the analysis. There are three screens that are part of the match/mismatch analysis, and these are discussed in the following pages. In addition, other standard screens have been modified to handle these types of combined perfusionmetabolic studies. Once the Match/Mismatch tool has started, the permanent button set will change to reflect the fact that certain options are unavailable, since they are not appropriate for combined perfusion and metabolism data.
Translation - Russian Инструментальные средства для анализа соответствия или несоответствия перфузии с использованием данных ПЭТ с фтордеоксиглюкозой. (фрагмент)
Поглощение изотопного индикатора миокарда, за которым наблюдали при исследовании с введением F-18 фтордеоксиглюкозы (F-18 ФТД), является показателем обмена глюкозы в миокарде. Картину перфузии миокарда можно увидеть при использовании таких радиоизотопных индикаторов как Rb-82 (рубидий-82). В пакете программ «ECToolbox» имеются специальные средства для изучения взаимосвязи между метаболизмом и функцией, а также для отображения соответствия и несоответствия между ними. Указанные средства становятся доступными автоматически сразу же после выбора в качестве одного из объектов исследования сцинтиграммы, полученой с использованием ФТД.
В этом случае в группе кнопок с постоянными функциями активируется кнопка «Match/Mis» (соответствие/несоответствие).
При нажатии этой кнопки начинается процедура анализа.
Имеются три экрана, которые являются частью исследования совпадения или несовпадения (более подробно данные экраны будут рассмотрены позже). Помимо этого, для проведения подобного рода исследований комбинированных перфузионно-метаболических процессов были модифицированы и другие экраны.
Сразу же после запуска программы Match/Mismatch изменяется набор кнопок с постоянной функцией для отображения того, что определенные опции недоступны, т.к. они не имеют отношения к данным о сочетании перфузии и метаболизма.
English to Russian: Exclusion criteria General field: Medical
Source text - English Exclusion criteria are:
Symptoms of angina at rest or with minimal activity (Canadian Cardiovascular Society
class III and IV)
The patient has detectable levels of troponin I or T (non-ultra sensitive assay) AND CPKMB > the upper limit of normal at screening
Cardiac resynchronization therapy (CRT) Implantation within 3 months or Implantable
cardioverter defibrillator (ICD) within 4 weeks prior to randomization
Patient has been hospitalized for heart failure, acute coronary syndrome, myocardial
infarction, coronary revascularization, transient ischemic attack or stroke, cardiac
arrhythmia, or major surgery within 6 weeks prior to enrollment
Heart failure primarily due to valvular heart disease or clinically significant valvular heart
disease that might lead to surgical correction within 12 months of randomization
Hypertrophic obstructive cardiomyopathy, active myocarditis, or constrictive pericarditis
Symptomatic tachyarrhythmia with an uncontrolled ventricular response (> 100 bpm at (rest) or an untreated symptomatic bradyarrhythmia within 1 month prior to randomization
Refractory, end-stage, heart failure defined as subjects who are appropriate candidates
in the opinion of the investigator for ventricular assist devices, continuous inotropic
therapy, or hospice care
Likely to receive cardiac transplant within 6 months after randomization
Blood pressure > 160/100 mm Hg, SBP < 80 mm Hg, or HR > 100 bpm, assessed on two
separate occasions prior to randomization
Calculated eGFR (MDRD) < 30 mL/min/1.73m2
Female subject is pregnant (eg, positive human chorionic gonadotropin [HCG] test) or
breast feeding, or planning to become pregnant while enrolled in the study or within 1
week after the last dose of investigational product (IP).
Female subject of child-bearing potential, not willing to use a medically acceptable form
of birth control for the duration of the study and continuing for at least 1 week after the
last dose of investigational product (IP) (except women at least 2 years postmenopausal
or confirmed surgically sterile, eg, tubal occlusion; hysterectomy, bilateral
salpingectomy).
Male subject is not willing to use a medically acceptable form of birth control for the
duration of the study and continuing for at least 11 weeks after the last dose of
investigational product (IP) (except for female partners at least 2 years postmenopausal
or surgically sterile, eg, tubal occlusion, hysterectomy, bilateral salpingectomy).
Male subject (including vasectomised males) with a pregnant female partner is not willing
to use effective methods of birth control during study treatment and continuing for 11
weeks after the last dose of investigational product (IP) to ensure that an unborn child is
not exposed to investigational product (IP) via semen.
Routinely scheduled outpatient IV infusions for HF (eg, inotropes, vasodilators [eg,
nesiritide], diuretics) or routinely scheduled ultrafiltration
Recipient of any major organ transplant (eg, lung, liver, heart, bone marrow, renal) or
receiving renal replacement therapy by dialysis
Known to have tested positive for hepatitis B surface antigen (HBsAg), hepatitis C virus,
human immunodeficiency virus
Receiving or has received chemotherapy and/or radiation therapy for treatment of a
malignancy within 6 months prior to randomization or clinical evidence of current
malignancy, with the following exceptions: localized basal or squamous cell carcinoma of
the skin or cervical intraepithelial neoplasia
Translation - Russian Критерии исключения
Критерии исключения:
Симптомы стенокардии в состоянии покоя или при минимальной физической нагрузке (класс III или IV по классификации Канадского общества сердечно-сосудистых заболеваний).
У пациента наблюдаются выявляемые уровни тропонина I или T (не ультрачувствительный метод), а активность МВ-фракции креатинфосфокиназы сыворотки крови (CPKMB) при обследовании > верхнего предела.
Применение кардиоресинхронизирующей терапии (КРТ) в течение 3 месяцев или установка имплантируемого кардиовертера-дифиблиллятора (ИКД) в течение 4 недель перед рандомизацией.
Пациент был госпитализирован в связи с сердечной недостаточностью, острым коронарным синдромом, инфарктом миокарда, коронарной реваскуляризацией, преходящим ишемическим нарушением мозгового кровообращения или инсультом, сердечной аритмией или обширным оперативным вмешательством в течение 6 недель до внесения в список.
Сердечная недостаточность главным образом по причине порока сердца или с клиническими проявлениями порока сердца, которая может привести к хирургическому вмешательству в течение 12 месяцев рандомизации.
Гипертрофическая обструктивная кардиомиопатия, активный (острый) миокардит или констриктивный перикардит.
Симптоматическая тахиаритмия с неконтролируемым ответом желудочков (> 100 ударов в минуту в состоянии покоя) или нелеченая симптоматическая мерцательная брадиаритмия в течение 1 месяца перед рандомизацией.
Конечная стадия застойной сердечной недостаточности, т.е. пациенты, которые (по мнению исследователя) являются подходящими кандидатами, для назначения желудочковых аппаратов вспомогательного кровообращения, постоянной инотропной терапии или участия в программе по облегчению страданий безнадёжно больных.
Пациенты, которые, вероятнее всего, получат сердечный трансплантат в течение 6 месяцев после рандомизации.
Кровяное давление > 160/100 мм/рт.ст., АСД < 80 мм/рт.ст. или ЧСС > 100 уд./мин., определенные в двух отдельных случаях до рандомизации.
Вычисленная оцененная скорость клубочковой фильтрации (по MDRD) < 30 мл/мин./1,73 м2
Беременные женщины (напр., на основании положительного теста на определение хорионического гонадотропина человека [ХГЧ] ), или кормящие матери, или женщины, планирующие беременность в период записи на исследование или в течении 1
недели после принятия последней дозы исследуемого препарата (ИП).
Женщины детородного возраста, не желающие использовать приемлемые с медицинской точки зрения способы для предупреждения беременности в период проведения исследования и в течение как минимум 1 недели после принятия последней дозы исследуемого препарата (ИП) (за исключением женщин, находящихся в постменопаузе не менее 2 лет, или с хирургически подтвержденной неспособностью к деторождению, например, закрытие маточной трубы, гистерэктомия, двусторонняя сальпингэктомия).
Мужчины, не желающие использовать приемлемые с медицинской точки зрения способы предохранения в период проведения исследования и в течение минимум 11 недель после принятия последней дозы исследуемого препарата (ИП) (кроме партнеров женщин, находящихся в постменопаузе не менее 2 лет, или или женщин с хирургически подтвержденной неспособностью к деторождению, например, закрытие маточной трубы, гистерэктомия, двусторонняя сальпингэктомия).
Мужчины (в том числе мужчины после вазэктомии), имеющие беременную партнершу, не желающие использовать эффективные способы предохранения во время приема исследуемого препарата и в течение 11 недель после принятия последней дозы исследуемого препарата (ИП) для предотвращения воздействия исследуемого препарата (ИП) на плод через семенную жидкость.
Запланированные в соответствии с предписанием внутривенные вливания амбулаторным больным, страдающим сердечной недостаточностью (такие как, инотропные препараты, сосудорасширяющие средства [например, несиритид], диуретики) или запланированная ультрафильтрация.
Реципиент какого-либо основного трансплантированного органа (например, легкого, печени, сердца, костного мозга, почек) или пациент, получающий почечную заместительную терапию в виде диализа.
Информация о положительной реакции на поверхностный антиген гепатита В (HBsAg), вирус гепатита С, вирус иммунодефицита человека.
Текущий или полученный за 6 месяцев до рандомизации курс химиотерапии и/или лучевой терапии для лечения злокачественного новообразования или клинические признаки имеющегося злокачественного новообразования за исключением следующих: локализованная базально-клеточная или плоскоклеточная карцинома кожи или интраэпителиальная цервикальная неоплазия.
More
Less
Translation education
Graduate diploma - Pyatigorsk University of Foreign Languages
Experience
Years of experience: 24. Registered at ProZ.com: Dec 2009.
Spanish to Russian (Habana Pedagogical University, Cuba) Spanish to Russian (Pyatigorsk University of Foreign Languages, RF) English to Russian (Pyatigorsk University of Foreign Languages, RF)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, DejaVu, Dreamweaver, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, SDL Studio 2015, TRADOS 7.5, Powerpoint, Trados Studio, Wordbee, XTM
Russia based native Russian speaker with over 15 years translation experience.
Fluent user of Trados 7 (specifically Translator's Workbench and Tag Editor), SDL Trados Studio 2011, SDL Trados Studio 2015, and WordFast.
10 years experience as a senior teacher of English and Spanish in the medical academy and technological university.
For more information on rates, samples of translation, and cvs in Russian, English, and Spanish, please feel free to contact me, or see my website at www.trilingvis.ru